
261བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་རིགས་འཛིན་ཀུནྡའི་འདོད་འཇོ་བཞུགས་སོ། །
42-6-313
༄༅། །བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་རིགས་འཛིན་ཀུནྡའི་འདོད་འཇོ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་རིགས་འཛིན་ཀུནྡའི་འདོད་འཇོ་བཞུགས་སོ། །བཀའ་བརྒྱད་ཀུན་འདུས་རིགས་འཛིན་ཐོད་འཕྲེང་རྩལ། །དབྱེར་མེད་ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་དང་། ཁྱབ་བདག་ཉང་སྟོན་བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་དཔལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཞུགས། །བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་འདུས་པ་འོ་མའི་མཚོའི། །སྙིང་པོ་མར་གྱི་ཉིང་ཁུ་ཡོངས་རྫོགས་ཞེས། །གནམ་སྐས་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བའི་ཟབ་གཏེར་གྱི། །བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའི་ལམ། །གང་དེའི་འཕྲིན་ལས་ཆུ་གཏེར་ལས་འོངས་པ། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་རི་དྭགས་མཚན་མ་ཅན། །རྣམ་དཔྱོད་ཤར་གྱི་རི་དབང་ལས་ཐོན་ནས། །ཉེས་བརྒྱའི་སྨག་རུམ་སེལ་འདིར་སྤྲོ་དགའ་བྱོས། །དེ་ལ་འདིར་ཨྱོན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨཱ་ཀ་རའི་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཇི་སྙེད་པའི་ནང་ནས་བསྲེག་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། རྒྱུད་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། མེ་ཡི་ལས་ཀུན་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ཅེས་དང་།བདེ་འདུས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རྩ་བ་ལས། སྡིག་པ་ཞི་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་གདགས་དང་༔ སྔགས་ཀྱི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ༔ ཞེས་ལས་བཞི་མཐའ་དག་རྫས་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལ་བརྟེན་ནས་གང་འདོད་དུ་བསྒྲུབས་(༢ན)ཆོག་པའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་ཉམས་སུ་བསྟར་བ་ལ། ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཤིས་པའི་གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་དུས་སྦྱོར་སོགས་དང་བསྟུན། བདེ་འདུས་སྲེག་ལས།
42-6-314
ཤར་དུ་ཁ་ལྟས་འབྱུང་པོ་ལ༔ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གཏོར་མ་སྦྱིན༔ ཧཱུཾ་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་བར་བྱ༔ ཞེས་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་ས་ཡི་ལྷ་མོ་དང་༔ ས་བདག་སོགས་ལ་མཆོད་པ་བྱ༔ ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར། སྔོན་ཆད་མ་དུལ་བའི་ས་ཡིན་ན། སྒྲུབ་ཆེན་སོགས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ས་ཆོག་བྱ། གནས་ཁང་རྙིང་པ་སྔོན་ནས་ལོངས་སྤྱོད་བཞིན་པར་སྤྲོས་པ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་དང་། མི་སྤྲོ་ནའང་ཆད་ལྷག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཞིང་། གཞི་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་དང་། སྡེ་བརྒྱད་ཆ་སྙོམས་པའི་གསེར་སྐྱེམས་བྱ། སྒྲུབ་པ་སོགས་དང་འབྲེལ་བའི་མཐོ་མ་བཀྲོལ་བའི་ནང་དུ་བྱེད་ན་དེ་དག་གང་ཡང་མི་དགོས་སོ། །དེ་ཡང་གནས་ཁང་དུ་ཕྱག་བདར་བྱ། ཤིན་ཏུ་གཙང་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་བརྩིགས། སྟེང་དུ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་བཏབ། རྒྱར་ལྟེ་བ

【现代汉语翻译】
261 《噶举全集》之息灾焚供法：如意宝鬘
42-6-313
《噶举全集》之息灾焚供法：如意宝鬘
《噶举全集》之息灾焚供法：如意宝鬘。噶举诸尊总集颅鬘力，与佐钦法界自解无别者，以及遍主娘敦洛确多杰之吉祥，直至菩提皆为种姓之主。
祈愿一切逝者之精华，如牛乳之海，其精髓如纯净之酥油，如天梯、龙魔腹中之甚深伏藏，生圆次第、大圆满瑜伽，此难得之法，其事业如水库般涌现，息灾焚供具瑞相。愿智慧如东方山王般升起，驱散百种罪恶之黑暗，在此欢喜踊跃。
于此，邬金（梵文：Oḍḍiyāna，乌仗那）之堪布（梵文：Kṣānti，忍辱）莲花生（梵文：Padmasambhava）之心髓，寂怒诸尊圆满之事业中，焚烧之行为，如《续部·秘密总集》所云：‘火之事业速成就。’以及《大乐总集·息灾焚供》之根本：‘息灭罪障增福德，利益修行者，为成办咒之事业故，当说焚供之仪轨。’如是，一切事业皆可依仗物、咒语、禅定之转变，随心所欲地成办，具足无量利益。其中，息灾焚供之次第，为成办息灾事业，需配合吉祥之星宿、日期、时辰等。如《大乐总集·焚供法》所云：
‘面向东方，供养鬼神，以悦意之朵玛（梵文：bali，供物），以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之咒语净化。’以及‘供养护方神及地神等。’如是，若为先前未经调伏之地，则如修法等所载，行持土地仪轨。若为旧有之房舍，则广陈供养，使其丰盛圆满，不陈设亦无损减。对基地方神进行劝诫，并供养八部众平等之黄金酒。若在与修法等相关之高处进行，则无需上述任何仪轨。于房舍中打扫干净，在极其洁净吉祥之地，建造坛城，其上绘制八大圆圈，中心...

【English Translation】
261 The Peaceful Homa of the Complete Collection of Kagyü: The Wish-Fulfilling Garland
42-6-313
The Peaceful Homa of the Complete Collection of Kagyü: The Wish-Fulfilling Garland
The Peaceful Homa of the Complete Collection of Kagyü: The Wish-Fulfilling Garland. The All-Encompassing Kagyü, the Garland of Skulls, inseparable from Zurchen Chöying Rangdröl, and the glorious Nyangtön Löchok Dorje, the Lord of all, may they remain as the masters of my lineage until enlightenment.
The essence of all Sugatas (Buddhas), the ocean of milk, the complete quintessence of butter, the profound treasure of the Sky Ladder, the belly of the Kludud (Naga demons), the path of generation and completion, and the Great Perfection Yoga, which are difficult to find. May the activities of this path, which arise from the water treasure, the peaceful homa with auspicious signs, emerge from the eastern mountain of discernment, dispelling the darkness of hundreds of faults, and may we rejoice here.
Here, from the heart essence of the Uḍḍiyāna (乌仗那) Khenpo (堪布) Padmasambhava (莲花生), among the countless activities of the complete collection of peaceful and wrathful deities, the practice of burning is as follows: From the Tantra of the Secret Assembly: 'The activities of fire are quickly accomplished.' And from the root of the Peaceful Homa of the Blissful Gathering: 'Pacify sins and increase merit, benefit the practitioners, and for the sake of accomplishing the activities of mantras, the ritual of homa should be explained.' Thus, all four activities can be accomplished at will by relying on the transformation of substances, mantras, and samadhi (禅定), possessing immeasurable benefits. Among these, the sequence of the peaceful homa is practiced. To accomplish the peaceful activity, it is necessary to align with auspicious planets, stars, dates, times, and conjunctions. As it says in the Blissful Gathering Homa:
'Facing east, offer offerings to the spirits, with pleasing tormas (朵玛), purify with the mantra of Hūṃ (吽).' And, 'Offerings should be made to the guardians of the directions and the earth goddesses.' Thus, if the land has not been tamed before, then perform the land ritual as described in the great practices. If it is an old house that has been enjoyed before, then make extensive offerings to make it abundant and complete, but if not, it will not be deficient. Admonish the base spirits and offer golden liquor equally to the Eight Classes. If it is done inside a high place related to practice, then none of these are necessary. In the house, sweep and clean. On a very clean and auspicious place, build a platform. Draw eight large circles on top, with the center...

--------------------------------------------------------------------------------

་ནས་མཐོ་གང་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་། (༢བ)འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་སྐོར་དུ་གྲི་གུག །རྩེ་གསུམ། བེ་ཅོན། དབྱུག་ཏོ། རལ་གྲི། ཐོ་བ། ཕུར་པ། ལྕགས་ཀྱུ་རྣམས་རིམ་བཞིན་འདྲི་བའམ། བསྡུ་ན་ཚོམ་བུ་འགོད། ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་ནས་སོར་བཞིའི་ཚད་ཀྱི་ཟླུམ་པོར་ལན་གཉིས་སུ་བསྐོར་བའི་ཁ་ཁྱེར་ལ་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག །ལྟེ་བའི་པདྨའི་མུ་ཁྱུད་དང་། མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེའི་འཕྲེང་བ། ཕྱིའི་ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་འདྲི་དེའི་སྟེང་དུ་བུད་ཤིང་ནི་གསང་རྫོགས་ཀྱི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ལས།བྱང་ཆུབ་སྐྱེར་ལྡེང་དུག་ཤིང་སོགས༔ ལས་མཐུན་ཤིང་བརྩིགས་བསྲེག་པའི་རྫས༔ ཞེས་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་། ཙནྡན་དཀར་པོ། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་རིགས་གང་རུང་ངམ། བཟོ་དབྱིབས་བདེ་བར་བྱེད་ན་འབྲོག་དགོན་པའི་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་ལྟ་བུ་ལས་གྲུབ་པའི་ཐབ་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་པ་དཔངས་སུ་དེའི་ཕྱེད་པ་ཅན་བརྩིགས་པ་ལ། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུའམ། མ་རྙེད་ན་འབྲས་དཀར་རམ་ས་དཀར་འབྱུག །ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་མེའི་ཚང་བཅའ་ཞིང་ཏིང་ལོ་གཞུག །ཐབ་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བར་དུ་མེ་ཡོལ་གངས་རི་དང་
42-6-315
ས་བོན་སོགས་ཕྱོགས་མ་ལོག་པར་བྲིས། ཐབ་ཀྱི་རྒྱུར་བཤད་པ་དང་བལ་བུ་དཀར་པོ་གང་བརྙེད་གས་ཆག་མེད་ཅིང་རུལ་བ་དང་སྲིན་འབུས་ཟོས་པ་མིན་པའི་ཡམ་ཤིང་སྲིད་དུ་སོར་བཅུ་གཉིས། སྦོམས་སུ་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཉམ་པ་མར་དང་འོ་མ་དང་སྦྲང་རྩིས་རྩ་རྩེ་གཉིས་སྤགས་ཤིང་། བདུད་རྩི་དང་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུས་བྱུགས་པ། རང་མདོག་ཅན་གྱི་མར་ཁུ་སོགས་རྫས་ཆེན་བཅུ་གཉིས་རང་རྫས་ཀྱིས་སྦགས་ཤིང་། འབྲས་དཀར་རླངས་བཙོས་རྫས་སྣ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཟས་མཆོག །ཁྱད་པར་གྱི་རྫས། འབྲུ་སྣ་ལྔ། ཏིལ་དཀར།དཀར་གསུམ། བིལ་ཝ། སྤང་རྒྱན། མེ་ཏོག་དཀར་པོ། སི་ལ། ག་པུར། (༣ན)མར་དཀར།འདོད་གསོལ་བྲིས་པའི་ཤིང་བྱང་རྣམས་དམ་རྫས་ལྔས་སྦགས་པའི་ཤིང་བྱང་མ་གཏོགས་པ་རྣམས་སོ་སོར་བཤམ་པའམ་རིལ་བུར་དྲིལ་བ་སྐབས་དང་སྦྱར་བའི་རྫས་རྣམས། ཉ་ཕྱིས།དུང་ཕོར། རིན་པོ་ཆེ། ཁམས་དཀར་པོའི་སྣོད་དུ་འདས་ལྷ་ལ་མང་བ་དང་འཇིག་རྟེན་པར་ཉུང་བ་བྱས་ཏེ་གཡས་སུ་ལས་མཐུན་གྱི་སྟན་ལ་གོ་རིམ་མ་འཁྲུགས་པར་དགོད། རང་རྫས་དང་ལྡན་པའི་འདས་མ་འདས་ཀྱི་གཏོར་མ། མཆོད་ཡོན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད་ཚར་གཉིས་རེ་གཡོན་དུ་བསྒྲིག །མདུན་དུ། དུང་ཆོས། མེ་ཏོག །ཐོད་རྔ་། རྡོ་རྗེ། དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར། དྲིལ་བུ། སྨན་རཀ །ཀུ་ཤ་བརྒྱད། དཔལ་འབར། རླུང་གཡབ་རི་མོ་ཅན། སོ་རྩི། གོས་ཟུངས་སོགས་ཡོ་བྱད་མཐའ་དག་མ་ཚང་བ་མེད་པར་བཀོད།དེ་ནས་

【现代汉语翻译】
在环绕一肘高的中央，绘制一个八瓣莲花的中心，其中有五股金刚杵。 (2b) 在八个花瓣上，从前方开始顺时针绘制弯刀、三叉戟、短棒、棍杖、宝剑、锤子、金刚橛和铁钩。或者，如果简化，可以画成一组。从中心的圆周开始，在四指宽的圆形区域内绕两圈，外侧边缘绘制十六个莲花瓣。在中心莲花的圆周和外缘上绘制金刚链。在外部四个角上绘制半月形，并在其上放置木柴，如密宗圆满的四种事业火供中所述：'菩提树、苦楝树、毒树等，燃烧符合事业的木柴。' 因此，可以使用菩提树、白檀香或任何乳汁丰富的树木。如果方便制作，可以使用牧区寺院的干燥牛粪，确保没有生物。建造一个圆形火炉，直径一肘，高度为其一半。用白檀香水或，如果找不到，用白米粉或白土涂抹。在东南角设置火堆，并放置一个三脚架。在火炉和修行者之间，绘制防火屏障，如雪山和种子字等，确保方向正确。用于火炉的材料，如白色羊毛，应尽可能完整，没有破损、腐烂或虫蛀的杨木，长十二指，粗细如小拇指，两端涂抹酥油、牛奶和蜂蜜。涂抹甘露和白檀香水。用自身颜色的酥油等十二种主要材料，以及蒸熟的白米饭和八种配料制成的上等食物。特殊的材料包括五种谷物、白芝麻、三种白色食物、木橘子、茅草、白花、白芥子、樟脑、(3n) 白酥油和写有愿望的木牌。除了用五种圣物浸泡过的木牌外，其他物品应分别陈列或搓成丸状，并根据情况使用。鱼皮、海螺碗、宝石和白色金属容器，供奉逝者的供品多于世俗的供品，放置在右侧符合事业的垫子上，顺序正确。具有自身材料的已故和未故者的朵玛，以及先行的供水和外部供品，以及内部供品，每种两份，排列在左侧。前方放置海螺法器、鲜花、颅骨鼓、金刚杵、合拢的灌顶壶、铃铛、药酒、八吉祥草、吉祥火焰、带图案的扇子、牙签、布料等所有物品，确保完整无缺。然后...
In the center, surrounded by a height of one cubit, draw an eight-petaled lotus with a five-pronged vajra in the center. (2b) On the eight petals, starting from the front and going clockwise, draw a curved knife, a trident, a club, a staff, a sword, a hammer, a phurba, and an iron hook. Alternatively, if simplifying, draw them as a group. From the circumference of the center, draw a circle with a width of four fingers, twice around, with sixteen lotus petals on the outer edge. Draw a vajra chain on the circumference of the central lotus and on the outer edge. On the outer four corners, draw half-moons with half vajras placed on top. The firewood should be as described in the four activities of the secret completion homa: 'Bodhi trees, neem trees, poisonous trees, etc., burn wood that is suitable for the activity.' Therefore, use a bodhi tree, white sandalwood, or any milky tree. If it is convenient to make, use dry cow dung from a nomadic monastery, ensuring it is free of creatures. Build a round stove, one cubit in diameter and half that in height. Smear it with white sandalwood water, or, if not found, with white rice flour or white earth. Set up a fire pit in the southeast corner and place a tripod. Between the stove and the practitioner, draw a fire screen with snow mountains and seed syllables, etc., ensuring the direction is correct. The materials for the stove, such as white wool, should be as complete as possible, without cracks, rot, or insect damage. The yam wood should be twelve fingers long and as thick as a small thumb, with both ends smeared with ghee, milk, and honey. Smear it with nectar and white sandalwood water. Twelve major substances, such as ghee of its own color, mixed with its own substances, and excellent food made of steamed white rice with eight ingredients. Special substances include five grains, white sesame, three white foods, bilva, spang rgyan, white flowers, si la, camphor, (3n) white ghee, and wooden plaques with written wishes. Except for the wooden plaques soaked in the five sacred substances, the other items should be displayed separately or rolled into pills, and the substances should be used according to the occasion. Fish skin, conch shell bowls, jewels, and white metal containers should be used, with more offerings for the deceased deities and fewer for the worldly deities, placed on the right on a mat suitable for the activity, in the correct order. Tormas for the deceased and the not-yet-deceased, with their own substances, and the preliminary offering water and external offerings, as well as internal offerings, two sets each, arranged on the left. In front, place a conch shell, flowers, a skull drum, a vajra, a closed offering vessel, a bell, medicine and alcohol, eight kusha grasses, a glorious flame, a patterned fan, toothpicks, cloth, and all other necessary items, ensuring nothing is missing. Then...

【English Translation】
In the center, surrounded by a height of one cubit, draw an eight-petaled lotus with a five-pronged vajra in the center. (2b) On the eight petals, starting from the front and going clockwise, draw a curved knife, a trident, a short club, a staff, a sword, a hammer, a phurba, and an iron hook. Alternatively, if simplifying, draw them as a group. From the circumference of the center, draw a circle with a width of four fingers, twice around, with sixteen lotus petals on the outer edge. Draw a vajra chain on the circumference of the central lotus and on the outer edge. On the outer four corners, draw half-moons with half vajras placed on top. The firewood should be as described in the four activities of the secret completion homa: 'Bodhi trees, neem trees, poisonous trees, etc., burn wood that is suitable for the activity.' Therefore, use a bodhi tree, white sandalwood, or any milky tree. If it is convenient to make, use dry cow dung from a nomadic monastery, ensuring it is free of creatures. Build a round stove, one cubit in diameter and half that in height. Smear it with white sandalwood water, or, if not found, with white rice flour or white earth. Set up a fire pit in the southeast corner and place a tripod. Between the stove and the practitioner, draw a fire screen with snow mountains and seed syllables, etc., ensuring the direction is correct. The materials for the stove, such as white wool, should be as complete as possible, without cracks, rot, or insect damage. The yam wood should be twelve fingers long and as thick as a small thumb, with both ends smeared with ghee, milk, and honey. Smear it with nectar and white sandalwood water. Twelve major substances, such as ghee of its own color, mixed with its own substances, and excellent food made of steamed white rice with eight ingredients. Special substances include five grains, white sesame, three white foods, bilva, spang rgyan, white flowers, si la, camphor, (3n) white ghee, and wooden plaques with written wishes. Except for the wooden plaques soaked in the five sacred substances, the other items should be displayed separately or rolled into pills, and the substances should be used according to the occasion. Fish skin, conch shell bowls, jewels, and white metal containers should be used, with more offerings for the deceased deities and fewer for the worldly deities, placed on the right on a mat suitable for the activity, in the correct order. Tormas for the deceased and the not-yet-deceased, with their own substances, and the preliminary offering water and external offerings, as well as internal offerings, two sets each, arranged on the left. In front, place a conch shell, flowers, a skull drum, a vajra, a closed offering vessel, a bell, medicine and alcohol, eight kusha grasses, a glorious flame, a patterned fan, toothpicks, cloth, and all other necessary items, ensuring nothing is missing. Then...

--------------------------------------------------------------------------------

སྒྲུབ་པ་པོ་ཞི་བའི་གར་ཆས་སམ། མ་འབྱོར་ན་འཁོར་ལོས་མཚན་པའི་རྒྱན་ཆས་དཀར་པོ་གྱོན། སྟན་དཀར་ཟླུམ་པོ་ནང་ཚངས་ཅན་སོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཤིང་སྨྲ་བ་བཅད་དེ་སྔོན་དུ་ལས་བྱང་མ་གྲུབ་ན་གཞུང་བསྲང་བ་ནས་ཚོགས་ལས་ཀྱི་བར་བྱ། རྡོར་དྲིལ་བཅངས་ཏེ་ད་ཉིད་དང་རྔ་བྱིན་རླབས་ལྷན་ཐབས་ལྟར་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་བརླབ་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཁྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། བྱིན་རླབས་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀུག་ནས་གཟར་བུ་
42-6-316
གཉིས་ལ་ཐིམ་སྟེ་ཞུ་བ་ལས་ཧཱུཾ་ལས་བླུགས་གཟར་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨ་ལས་དགང་གཟར་དྲིལ་བུའི་རྣམ་པ་ཅན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་མཐིང་ནག་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པ་དང་། གནམ་ཞལ་སྔོན་མོ་ཁཊྭཱཾ་དུང་དམར་འཛིན་པ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བླུགས་གཟར་དང་དགང་གཟར་གྱི་རྣམ་པར་བསམ། སུམྦྷ་བརྗོད་ཅིང་(༣བ)ཐབ་དང་གནས་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡུངས་ཀར་གཏོར། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །གསང་ཆུ་ནི། དྲི་བཟང་གིས་གང་བའི་དུང་ཆོས་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆུའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་ཨ་དཀར་པོ་གསལ་ལ་འཚེར་བ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་ཨ་ལ་ཐིམ། དེ་ཞུ་ནས་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་མ་དག་པའི་དྲི་མ་རྣམས་སྦྱོང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ། ཨཱོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བཟླ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། གཏོར་མ་བརླབ་པ་ནི། ཨཱོཾ་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་བསངས། གཏོར་མའི་སྣོད་བཅུད་ཅེས་པ་ནས་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་སྭཱཧཱའི་བར་བྱ།མཆོད་པ་བརླབ་པ་ནི། གཡས་སྐོར་གྱིས་བསང་ཆུ་དང་སྨན་ཕུད་ནས་ཀྱང་གཏོར། ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་ཨཱོཾ་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་སོགས་ཀྱིས་བསངས། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་ཞེས་པ་ནས་སརྦ་པཱ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུཾ་གི་བར་བརྗོད།སྲེག་རྫས་བརླབ་པ་ནི། གོང་བཞིན་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྲེག་རྫས་རྣམས་དངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རང་རང་གི་ཞི་བའི་ལས་རབ་འབྱམས་མ་ལུས་པ་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་མོས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ། ཨཱོཾ་ཨཱོཾ་སྭཱཧཱས་རྫས་རྣམས་བཀྲུ། ཨཱོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱས་ཡམ་ཤིང་། ཨཱོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱཧཱས་མར། ཨཱོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱཧཱས་འབྲུ། ཨཱོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱས་རྫས་གཞན་
42-6-317
རྣམས་བརླབ། ཨཱོཾ

【现代汉语翻译】
修行者穿着寂静的舞衣，如果没有，就穿戴着轮宝标志的白色装饰。坐在白色圆形内干净的坐垫上，以莲花坐姿面向东方，禁语。如果之前没有完成日常功课，就从端正姿势开始，直到会供。手持金刚铃，按照现在和加持甘露的仪轨进行。加持两个供杯的方法是：从自己的心间发出光芒，激发生智本尊的心续。将加持以光芒的形式迎请下来，融入两个供杯中，融化后，从吽 (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 吽) 中生出倾倒供杯的金刚杵，从阿 (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，汉语字面意思: 阿) 中生出盛满供杯的铃的形态。观想从至胜嘿汝嘎（大殊胜嘿汝嘎，Che-mchog Heruka）深蓝色手持金刚铃，以及空行母（Nam-shyal Ngonmo）蓝色手持卡杖嘎（khatvanga）和红色海螺，平等进入的状态，因融化为光而显现为倾倒供杯和盛满供杯的形态。念诵松巴（Sumbha），并将芥子撒向火炉和所有供品。用安息香熏香。甘露是：观想装满香水的海螺，用阿弥利达（Amrita）净化，用斯瓦巴瓦（Svabhava）清净。从空性中，在水的上方，从阿 (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，汉语字面意思: 阿) 中生出白色明亮的月轮，从中发出光芒。迎请所有寂静与忿怒本尊的加持，化为甘露融入阿 (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，汉语字面意思: 阿) 中。观想它融化并与水合为一体，具有净化所有不净之物的能力。念诵 ‘嗡 肖达尼 肖达那耶 梭哈 (Oṃ śodhani śodhana ye svāhā)’ 并加持。加持朵玛（Torma）的方法是：念诵 ‘嗡 卓地 效日 萨瓦 扎 央 桑 效达尼 吽 啪 梭哈 (Oṃ krotiśvari sarva drabyaṃ saṃśodhani hūṃ phaṭ svāhā)’ ‘嗡 阿 吽 (Oṃ āḥ hūṃ)’ 进行净化。从‘朵玛的容器和精华’开始，直到‘古雅萨玛雅 梭哈 (Guhyasamaya svāhā)’。加持供品的方法是：以顺时针方向撒上净水和药粉，并念诵阿弥利达（Amrita）和‘嗡 卓地 效日 萨瓦 扎 央 (Oṃ krotiśvari sarva drabyaṃ)’ 等咒语进行净化。念诵从自己心间的吽 (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 吽) 中生出的‘让 扬 康 (Raṃ yaṃ khaṃ)’，直到‘萨瓦 巴扎 麦嘎 吽 (Sarva pādya megha hūṃ)’。加持焚烧物的方法是：如上所述进行净化。从空性中，观想广大无垠的智慧颅器（Kapala）中，各自的焚烧物上装饰着各自名称的首字母和明点，融化后产生的焚烧物清澈无碍，各自的特征圆满，具有成就所有寂静事业的能力，并结手印。念诵 ‘嗡 嗡 梭哈 (Oṃ oṃ svāhā)’ 擦拭供品，‘嗡 阿 梭哈 (Oṃ āḥ svāhā)’ 涂油，‘嗡 什日 梭哈 (Oṃ śrīṃ svāhā)’ 涂酥油，‘嗡 智日 梭哈 (Oṃ jriṃ svāhā)’ 涂谷物，‘嗡 咕噜 咕噜 梭哈 (Oṃ kuru kuru svāhā)’ 加持其他供品。嗡 (藏文: ཨོཾ，梵文天城体: ॐ，梵文罗马拟音: oṃ，汉语字面意思: 嗡)
42-6-317

【English Translation】
The practitioner wears the peaceful dance attire, or if not available, white ornaments marked with the wheel symbol. Sit on a white, round, clean cushion in the lotus position, facing east, and maintain silence. If the daily practice has not been completed beforehand, begin from assuming a straight posture until the Tsok offering. Hold the Vajra bell and follow the combined blessing of 'Now' and 'Bestowing Nectar' rituals. The method for blessing the two offering cups is: From one's own heart, radiate light, stimulating the wisdom deities' mindstream. Invite the blessings in the form of light, dissolving them into the two offering cups. Upon melting, from Hūṃ (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，literal meaning: Hūṃ) arises the Vajra for pouring the offering cup, and from A (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，literal meaning: A) arises the form of a bell filling the offering cup. Visualize the state of the Supreme Heruka (Che-mchog Heruka), dark blue, holding the Vajra bell, and the sky-faced blue Dakini (Nam-shyal Ngonmo) holding the Khatvanga and red conch, entering equally, dissolving into light, and appearing as the forms of pouring and filling offering cups. Recite Sumbha and scatter mustard seeds on the stove and all offerings. Incense with Gugul. The secret water is: Visualize the conch filled with fragrant water, purify with Amrita, cleanse with Svabhava. From emptiness, above the water, from A (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，literal meaning: A) arises a white, bright moon mandala, radiating light. Invite the blessings of all peaceful and wrathful deities, transforming into nectar and dissolving into A (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，literal meaning: A). Visualize it melting and becoming one with the water, possessing the power to purify all impurities. Recite 'Oṃ śodhani śodhana ye svāhā' and bless. The method for blessing the Torma is: Purify by reciting 'Oṃ krotiśvari sarva drabyaṃ saṃśodhani hūṃ phaṭ svāhā' 'Oṃ āḥ hūṃ'. Begin from 'the container and essence of the Torma' until 'Guhyasamaya svāhā'. The method for blessing the offerings is: Sprinkle cleansing water and medicine powder clockwise, and purify by reciting Amrita and 'Oṃ krotiśvari sarva drabyaṃ' etc. Recite 'Raṃ yaṃ khaṃ' arising from the Hūṃ (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，literal meaning: Hūṃ) in one's own heart, until 'Sarva pādya megha hūṃ'. The method for blessing the burnt offerings is: Purify as above. From emptiness, visualize that within the vast and expansive wisdom Kapalas, each burnt offering is adorned with the first letter of its name and a Bindu, the burnt offerings arising from melting are clear and unobstructed, each possessing its complete characteristics, and having the power to accomplish all peaceful activities, and make mudras. Sprinkle the offerings by reciting 'Oṃ oṃ svāhā', apply oil by reciting 'Oṃ āḥ svāhā', apply ghee by reciting 'Oṃ śrīṃ svāhā', apply grains by reciting 'Oṃ jriṃ svāhā', and bless other offerings by reciting 'Oṃ kuru kuru svāhā'. Oṃ (藏文: ཨོཾ，梵文天城体: ॐ，梵文罗马拟音: oṃ，literal meaning: Oṃ)
42-6-317

--------------------------------------------------------------------------------

་ཨཱཿཧཱུཾ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱཿཞེས་ནུས་ལྡན་གྱི་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ། །མེ་སྒྲུབ་པ་ནི། (༤ན)མེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་རཾ་དཀར་པོ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་མེ་འབར་བར་བསམས་ལ། ལས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། གཞུང་ནས་འབྱུང་བའི་མེ་ལས་སྦར་བའི་ལྕེ་ལྡེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་བར་དུ་བཟུང་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་ལན་གསུམ་བཟླ་ཞིང་ཏིང་ལོ་སྦར་བ་དང་བཅས་ཨཱོཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་རྩྭ་ཅུང་ཟད་བཅུག །བཤད་མ་ཐག་པའི་སྔགས་དང་བཅས་བླུགས་གཟར་གསུམ་གྱིས་མེ་གསོ་ཞིང་། རླུང་གཡབ་ཅུང་ཟད་གཡོབ། མེ་པྲ་ངན་པ་བྱུང་ན་བཟློག་ཐབས་བྱ། ཐབ་སྔར་བཞིན་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཁ་ཁྱེར་ལ་པད་འདབ་དང་མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེའི་འཕྲེང་བས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ། པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་འདུས་ཏེ་གུནྡྷི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་མེ་ལྷ་སྭཱ་བ་ཀ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་གསུས་པ་ཆེ་བ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་བཅིངས་པའི་ཅོད་པན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞུགས་པ། སྨ་རའི་ཨག་ཚོམ་དང་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་འཕྱང་བ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རང་འདྲའི་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། བར་པ་གཉིས་གུནྡྷི་དང་དབྱུ་གུ། ཐ་མ་གཉིས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་བགྲང་འཕྲེང་བསྣམས་པ། རིན་པོ་ཆེ་དཀར་པོའི་རྒྱན་དང་དར་དཀར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ་བ། རྭ་སྐྱེས་དཀར་པོའི་སྟེང་ན་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། སྐུའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འབབ་ཅིང་(༤བ)འོད་
42-6-318
ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དཔྲལ་བར་ཨཱོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུངས་ཀར་ཧཱུཾ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རི་རབ་ཀྱི་མེ་མཚམས་ནས་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿརྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང་། རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་གཡབས་ཏེ། ཧཱུཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་དྲང་སྲོང་མཆོག༔ རང་གི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ འབར་བའི་ནང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མཛད་ཅིང་༔ ཐུགས་རྗ

【现代汉语翻译】
ཨཱཿཧཱུཾ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱཿཞེས་ནུས་ལྡན་གྱི་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ། །（ōng ā hōng，消除所有八种恐惧等，愿息增怀诛成就！），这样观想成具有力量的甘露。
修火供的方法：（４ན）在火炉的中央，观想白色的རཾ་（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，火种子字）。
从རཾ་（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，火种子字）字发出光芒，观想自然的火焰燃烧起来。念诵事业咒，从经典中出现的火焰开始，直到用燃烧的舌头和合掌的姿势握住，一起旋转三次，同时念诵三十五个忿怒咒语三次，并点燃火花，念诵ཨཱོཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔（ōng juwala ram juwala ram hōng hōng pèi），然后放入少许草。
用刚才所说的咒语，用三个勺子加火，稍微扇动风。如果出现不好的火的征兆，要想办法消除。像以前一样清洁和净化火炉。从空性中，观想从པཾ་（藏文，梵文天城体：pam，梵文罗马拟音：pam，水种子字）字生出莲花，从རཾ་（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，火种子字）字生出日轮，在日轮之上，从བྷྲཱུཾ་（藏文，梵文天城体：bhrūm，梵文罗马拟音：bhrūm，净业障种子字）字生出寂静的圆形火炉，炉口有莲花瓣，边缘有金刚杵环绕。外面的四个角用半月金刚杵装饰，清澈无碍，变成从པཾ་（藏文，梵文天城体：pam，梵文罗马拟音：pam，水种子字）字生出的水轮的自性，在燃烧的火焰中央。
从པཾ་（藏文，梵文天城体：pam，梵文罗马拟音：pam，水种子字）字生出各种颜色的八瓣莲花，莲花周围环绕着金刚杵，在莲花的中心，从རཾ་（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，火种子字）字生出日轮，在日轮之上，白色的རཾ་（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，火种子字）字发出光芒并聚集，变成一个火星，融化成光，从中生出火神斯瓦哈卡（Svāhāka），身体是白色的，有三张脸和六只手，肚子很大。
头发结成发髻，头顶上戴着宝冠，宝冠上有毗卢遮那佛（Vairochana）。有胡须和婆罗门的线。前两只手拥抱着自己的智慧明妃，中间两只手拿着火星和手杖，最后两只手拿着施无畏印和念珠。穿着白色的珍宝装饰和白色的丝绸衣服。坐在白色的羚羊皮上，从身体的每个毛孔流出甘露之水，（４བ）发出白色的光芒，被持明者的眷属围绕，额头上有ཨཱོཾ་（藏文，梵文天城体：om，梵文罗马拟音：om，身种子字），喉咙上有ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：āḥ，梵文罗马拟音：āḥ，语种子字），心间有ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体：hūm，梵文罗马拟音：hūm，意种子字）。
从这些种子字发出光芒，从须弥山的火焰边界处，火神被持明者的眷属围绕，用金刚萨玛扎（vajra samājaḥ）手印，做出金刚聚集的手印，用三股金刚杵手印扇动，念诵：ཧཱུཾ།（hōng）以信心和誓言，请降临，请降临，持明者之尊！按照自己的誓言，请进入燃烧的火焰之中！ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ།（ehy ehi agnaye deva samaya hoḥ samaya stvaṃ）将誓言者融入智慧者。光芒四射的火焰之神，成办一切愿望，慈悲……

【English Translation】
ཨཱཿཧཱུཾ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱཿ (ōng ā hōng, eliminate all eight fears, etc., may peace, increase, control, and wrathful actions be accomplished!), thus contemplate it as potent nectar.
The method of performing fire puja: (4n) In the center of the fire pit, visualize a white རཾ་ (Tibetan, Devanagari: ram, Romanized Sanskrit: ram, fire seed syllable).
From the རཾ་ (Tibetan, Devanagari: ram, Romanized Sanskrit: ram, fire seed syllable) syllable, rays of light emanate, and visualize the natural flames burning. Recite the action mantra, starting from the flames that appear in the scripture, until holding it with a burning tongue and a gesture of joined palms, rotate it three times together, while reciting the thirty-five wrathful mantras three times, and ignite sparks, reciting ཨཱོཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ (ōng juwala ram juwala ram hōng hōng pèi), and then put in a little grass.
Using the mantra just mentioned, add fire with three ladles, and fan the wind slightly. If bad signs of fire appear, try to eliminate them. Clean and purify the fire pit as before. From emptiness, visualize a lotus arising from the syllable པཾ་ (Tibetan, Devanagari: pam, Romanized Sanskrit: pam, water seed syllable), and a sun disc arising from the syllable རཾ་ (Tibetan, Devanagari: ram, Romanized Sanskrit: ram, fire seed syllable), and above the sun disc, a peaceful, round fire pit arising from the syllable བྷྲཱུཾ་ (Tibetan, Devanagari: bhrūm, Romanized Sanskrit: bhrūm, purification seed syllable), with lotus petals at the opening and a circle of vajras around the edge. The four corners outside are decorated with half-moon vajras, clear and unobstructed, transformed into the nature of a water wheel arising from the syllable པཾ་ (Tibetan, Devanagari: pam, Romanized Sanskrit: pam, water seed syllable), in the center of the burning flames.
From the syllable པཾ་ (Tibetan, Devanagari: pam, Romanized Sanskrit: pam, water seed syllable), various colored eight-petaled lotuses arise, surrounded by a circle of vajras, and in the center of the lotus, a sun disc arises from the syllable རཾ་ (Tibetan, Devanagari: ram, Romanized Sanskrit: ram, fire seed syllable), and above the sun disc, the white syllable རཾ་ (Tibetan, Devanagari: ram, Romanized Sanskrit: ram, fire seed syllable) emits light and gathers, becoming a spark, melting into light, from which arises the fire god Svāhāka, whose body is white, with three faces and six hands, and a large belly.
The hair is tied into a topknot, and on the crown is seated Vairochana. There is a beard and a Brahmin thread. The first two hands embrace his own wisdom consort, the middle two hands hold a spark and a staff, and the last two hands hold the Abhaya Mudra and a rosary. He wears white jewel ornaments and white silk clothes. He sits in a half-lotus posture on a white antelope skin, and streams of nectar flow from every pore of his body, (4b) emitting white rays of light, surrounded by a retinue of vidyadharas, with ཨཱོཾ་ (Tibetan, Devanagari: om, Romanized Sanskrit: om, body seed syllable) on his forehead, ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari: āḥ, Romanized Sanskrit: āḥ, speech seed syllable) on his throat, and ཧཱུཾ། (Tibetan, Devanagari: hūm, Romanized Sanskrit: hūm, mind seed syllable) in his heart.
From these seed syllables, rays of light emanate, and from the fire boundary of Mount Sumeru, the fire god is surrounded by a retinue of vidyadharas, making the Vajra Samājaḥ mudra, the gesture of gathering vajras, fanning with the three-pronged vajra mudra, and reciting: ཧཱུཾ། (hōng) With faith and vows, please come, please come, supreme vidyadhara! According to your own vows, please enter into the burning flames! ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ། (ehy ehi agnaye deva samaya hoḥ samaya stvaṃ) Merge the samaya-being into the jñāna-being. The glorious, blazing fire god, accomplishing all desires, compassionate...

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ཞི་བའི་དོན་མཛད་པ༔ འབར་བའི་ནང་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཞེས་གདན་འབུལ། ཧཱུཾ། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག༔ ཞི་བའི་དོན་ལ་དམ་ཚིག་དགོངས༔ གཟི་བརྗིད་ཆེ་ཞིང་ཐུགས་རྗེར་ལྡན༔ བདག་ཅག་གུས་པས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ༔ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཏི་བུ་ཧོ་པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱག་བྱ། ཧཱུཾ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འཕྲོས་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ གསོལ་བ་བཏབ་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །དཔག་མེད་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་ཏེ་ནམ་མཁར་བྱོན། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་ལེན་ཁྲུས་གསོལ་དབང་བསྐུར་གྱུར།ཧཱུཾ། ཨགྣིའི་སྐུ་ལ་ཉོན་མོངས་མི་མངའ་ཡང་༔ བདག་གི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་སྦྱང་སླད་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཁྲུས་ཆབ་འདི་གསོལ་བས༔ མི་གཙང་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་རཾ་པྲ་ཏི་བྷྱཿསྭཱཧཱ། ཞེས་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བཟེད་ཞལ་དུ་མེ་ལོང་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། སླར་ཡང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་ཐོགས་པའི། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་(༥ན)པར་གྱུར། །ཅེས་རྒྱན་དབུལ། ཧཱུཾ། ལོ་ཀ་འདི་དང་གཞན་དག་ན༔ ཨརྒྷཾ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན༔ ཨགྣིའི་སྐུ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཞི་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཨ་ཧ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཧཱུཾ། ལོ་
42-6-319
ཀ༝། །བདུག་སྤོས་༝། །ཨགྣིའི་ཤངས་༝། །ཞི་བའི་དོན་༝། །ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཧ་ར་དྷཱུ་པེ་༝། །ཐོག་མཐའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་པོ་གོང་ལྟར་ལ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་གནས་སུ་མེ་ཏོག །སྣང་གསལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། སིལ་སྙན་དང་། ཤངས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་དབུ། སྤྱན། ཐུགས། ཞལ།སྙན། དྷཱུ་པེའི་གནས་སུ་པུཥྤེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བི་ཏྱེ། ཤབྟ་རྣམས་བཅུག་སྟེ་འབུལ། ཧཱུཾ།ཏིང་འཛིན་དབང་སྒྱུར་ཞལ་ཟས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་སྔོན་ཆད་མ་བསྟར་བའི༔དག་ཅིང་གཙང་མར་སྦྱར་བ་འབུལ་ལགས་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧཱི༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧཱི༔ ཞེས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱ།ཧཱུཾ། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས། །འདོད་ཡོན་མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད། །ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་ག་ན་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧིས་ཚོགས་ནས་ཀྱང་འབུལ། ཧཱུཾ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་གསལ་མཛད་པའི༔ ཞི་བའི་དོན་གྲུབ་པ་ལ་ཞུགས༔ འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད༔ ཅེས་བསྟོད། བདེ་འདུས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག

【现代汉语翻译】
祈请息灾事业者，降临于此炽燃之坛！嗡 阿格纳耶 德瓦 贝玛 嘎玛拉 萨玛雅 斯瓦哈！（藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔）以此献座。
吽！火神之王，至尊仙人，请忆念息灾之誓言！您威严显赫，慈悲具足，我等恭敬向您顶礼！嗡 阿格纳耶 德瓦 阿谛 布 伙 札 伙！（藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཏི་བུ་ཧོ་པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔）以此顶礼。
吽！自心间放射的光芒，触动十方诸佛之心续，祈请之后，持满盈菩提心之甘露宝瓶的天女众，从无量心中化现，降临于虚空，歌唱吉祥之歌，沐浴灌顶。
吽！阿格尼（藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：火）之身本无烦恼，然为净化我等不顺之境，以身语意之沐浴，涤除不净之垢染！嗡 班杂 阿格纳耶 德瓦 扎 萨嘎让 札 贝 斯瓦哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་རཾ་པྲ་ཏི་བྷྱཿསྭཱཧཱ།）以此香水为火神沐浴，于镜中显现。
复次，天女们以精心奉上的珍宝饰品庄严火神。
吽！此世及他方世界，所有供品，皆供养于阿格尼（藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：火）之身，祈请为息灾而纳受！嗡 阿格纳耶 德瓦 阿哈ra 阿让 札 萨姆札 萨玛雅 吽！（藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཨ་ཧ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ།）
吽！
焚香！供养阿格尼（藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：火）之鼻！为息灾之目的！嗡 阿格纳耶 德瓦 阿哈ra 杜贝！（藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཧ་ར་དྷཱུ་པེ་༝།）以上述方式，首尾两句不变，以花朵、光明、香水、食物、乐器代替焚香，以（火神之）头、眼、心、口、耳代替（火神之）鼻，以布施（梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe）、光明（梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke）、香（梵文天城体：गंधे，梵文罗马拟音：gandhe）、食物（梵文天城体：नैवेद्ये，梵文罗马拟音：naivedye）、声音（梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda）代替杜贝（梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe）进行供养。
吽！定中自在之食物，五种甘露，乃大仙昔日未曾展示，调和清净之供品，恳请以大悲心纳受！嗡 班杂 卓达 阿格纳耶 德瓦 札 卡嘿！萨瓦 班杂 阿玛热达 卡嘿！玛哈 巴林达 卡嘿！玛哈 惹达 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧཱི༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧཱི༔）以此进行内外供养。
吽！色声香味触法，无尽欲妙如虚空宝藏，此享用之供养，供养于火神及其眷属。嗡 班杂 卓达 阿格纳耶 嘎纳 札 札 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་ག་ན་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧིས་）亦可由此进行会供。
吽！威严赫赫之火神，显现一切所欲，请您开始成就息灾事业，我向执持者火神顶礼！以此赞颂。乃是寂静莲师之息灾火供。

【English Translation】
Inviting the one who accomplishes the purpose of pacification, please reside in this blazing mandala! Om Agnaye Deva Padma Kamala Samaya Svaha! (藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔) Offering the seat.
Hum! King of the fire deity, supreme sage, remember the vow of pacification! You are glorious and full of compassion, we respectfully prostrate to you! Om Agnaye Deva Ati Bu Ho Prati Dza Ho! (藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཏི་བུ་ཧོ་པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔) Offering prostrations.
Hum! With the rays of light emanating from my heart, I stimulate the minds of the Buddhas of the ten directions. Upon making the request, the hosts of goddesses holding vases filled with the waters of Bodhicitta, emanate from immeasurable hearts and come into the sky, singing auspicious songs, bathing and bestowing empowerment.
Hum! Although Agni (藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：Fire) has no defilements, in order to purify my unfavorable circumstances, by offering this bath to body, speech, and mind, may the impurities and stains be cleansed! Om Vajra Agnaye Deva Pravara Satkaram Pratibhya Svaha! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་རཾ་པྲ་ཏི་བྷྱཿསྭཱཧཱ།) Offering a bath with fragrant water to the deity in the mirror.
Again, may the goddesses adorn Agni with various precious ornaments that are well-arranged.
Hum! All the Argham offerings that exist in this world and others, I offer to the body of Agni (藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：Fire). Please accept them for the purpose of pacification! Om Agnaye Deva Ahara Argham Puja Megha Samudra Saparana Samaya Hum! (藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཨ་ཧ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ།)
Hum!
Incense! To the nose of Agni (藏文：ཨགྣི，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：Fire)! For the purpose of pacification! Om Agnaye Deva Ahara Dhupe! (藏文：ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨ་ཧ་ར་དྷཱུ་པེ་༝།) In the same way as above, keeping the first and last two lines the same, offer flowers, light, fragrant water, food, and musical instruments in place of incense, and offer (to the) head, eyes, heart, mouth, and ears (of the deity) in place of (the deity's) nose, substituting Puspe (梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe), Aloke (梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke), Gandhe (梵文天城体：गंधे，梵文罗马拟音：gandhe), Naivedye (梵文天城体：नैवेद्ये，梵文罗马拟音：naivedye), and Shabda (梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda) for Dhupe (梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe).
Hum! The food that empowers Samadhi, the five nectars, which the great sage had not previously shown, I offer this pure and clean mixture, please consider it with great compassion and accept it! Om Vajra Krota Agnaye Deva Puja Khahi! Sarva Pancha Amrita Khahi! Maha Balimta Khahi! Maha Rakta Khahi! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧཱི༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧཱི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧཱི༔) Offering the outer and inner offerings.
Hum! Forms, sounds, smells, tastes, tactile sensations, and dharmas, inexhaustible desirable qualities like a treasure of space, I offer this feast of enjoyment to the fire deity and his retinue. Om Vajra Krota Agnaye Gana Chakra Puja Khahi! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨགྣ་ཡེ་ག་ན་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧིས་) Offer also from the Ganachakra.
Hum! The glorious fire deity, who illuminates all desires, please begin to accomplish the purpose of pacification, I pay homage to the holder, the fire deity himself! Offering praise. This is the peaceful homa of the Blissful Gathering.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྩ་བ་ལས། ཐབས་ཀྱི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ༔ ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོ་ཕྱིར་ལ་བསྟན༔ ཞེས་པ་ལྟར། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་པོ་གཡོན་དུ་བཟུང་། སྔར་བཞིན་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་པ་དང་ས་(༥བ)ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞི་བའི་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་དག་བྱེད་དེ། །ཚངས་པ་ཡིས་ཀྱང་དག་བྱེད་ཡིན། །འདི་ཡིས་བདག་ལ་བགེགས་མེད་ཅིང་། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བཛྲ་སཏྭ་ཨ། ཞེས་ཀུ་ཤ་རྣམས་རྩེ་མོ་ཆོས་སྐོར་དུ་བསྟན་ཏེ་ཕྱི་མའི་རྩ་བས་སྔ་མའི་རྩེ་ནོན་པར་དགྲམ། བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་ནི། མེ་ལྷའི་ཞལ་འཛུམ་ཞིང་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་
42-6-320
རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཧཱུཾ་དང་། དགང་བླུགས་ཀྱི་རྩེ་ཁ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་མོས་ནས། ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱཧཱ། བརྗོད་ཅིང་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ་ལག་གཉིས་པུས་མོའི་ཁོང་ལས་མི་འདའ་བས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རམ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ་གཡས་སུ་སྐོར་ཞིང་། ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟྲ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། བདག་ཅག་གི་ཏིང་འཛིན་གསལ་ཞིང་སྔགས་ཆད་ལྷག་གི་ཉེས་པ་དང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། སྐབས་འདིར་ཡང་མེ་པྲ་བརྟག་ཅིང་ངན་ན་སྲུང་བ་བྱེད། ཧཱུཾ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོགས། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་དུད་ཁུ་དང་། །རྣག་ཁྲག་སྲོག་ཆགས་གཟུགས་བརྙན་ཚུལ། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། །ཕྱིར་ཐོན་སྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ནས། ཧཱུཾ། ཨགྣི་དེ་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་རབ་སྒྲུབ་ཅིང་༔ ཐུགས་རྗེས་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པ༔ སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་དང་། །ལུང་རྟོགས་ཆོས་སྲིད་ལེགས་ཚོགས་ལ། །བར་དུ་གཅོད་པའི་གདོན་བགེགས་དགྲ། །གཏད་སེལ་མནན་དབྱེ་རྦོད་(༦ན)གཏོང་བྱད། དབུལ་ཕོངས་ནད་རིམས་དུས་མིན་འཆི། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཇི་སྙེད་པ། །མ་ལུས་བྱང་ཞིང་དག་འགྱུར་བའི། །ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ། །ཅེས་བརྗོད་དེ། མར་ཁུ་ནི། ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུ་རྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། བདག་ཅག་གིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་སྔགས་ཆད་ལྷག་གི་ཉེས་པ་དང་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་སོགས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཐོག་མཐའ་གཉིས་སུ་ཇི་ལྟར

【现代汉语翻译】
如根本续中所说：‘于方便之轮围中，将吉祥草尖端向外。’因此，手持八束吉祥草于左侧，如前进行沐浴和净化。观想从空性中，由吽字所生的青绿色吉祥草，根茎尖端完整无损，且无土石阻碍，具有成办息灭一切事业的无上能力。此吉祥草，清净且吉祥，是大地所生的精华，为三宝所净化，亦为梵天所净化。愿此草使我无有障碍，赐予我事业的成就。嗡 班扎 萨埵 阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व आ，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：嗡，金刚萨埵，阿），将吉祥草尖端朝向法轮，以外侧根部压住内侧尖端的方式排列。
献供护摩食子：观想火神面露微笑，略微张开的舌头是吽字所化的五股金刚杵，供养勺的尖端以卡字（藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）为标志。念诵：嗡 阿格纳耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体： ॐ अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，火天，梭哈），用七勺倾倒供养，双手不过膝，以金刚拳或无上菩提手印，将两勺合拢，向右旋转。念诵：嗡 阿格纳耶 德瓦 纳玛 萨曼达 布达南 普巴 赫利 希提 曼扎 嗡 阿 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ अग्नये देवानां नमः समन्त बुद्धानां पुर्ब ह्रीः ष्ठी मन्त्र ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye devānāṃ namaḥ samanta buddhānāṃ purba hrīḥ ṣṭhī mantra om āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，火天，诸天，敬礼，普遍，诸佛，最初，赫利，住立，咒语，嗡，阿，吽）。愿我等之禅定清晰，消除念诵咒语时的错漏，以及疾病、邪魔、罪障、违缘等一切不顺，夏 丁 咕噜 梭哈（藏文：ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息灭，作，梭哈）。如此念诵三遍进行供养。此时亦应观察火的征兆，若不佳则进行防护。
吽！从火神的心间放射出光明，将所调伏者的疾病、邪魔、罪障等一切违缘，化为烟雾、脓血、生物、影像等形态，从毛孔中排出，融入所焚烧的供品中。如此念诵。然后：吽！火神，火焰之神，圆满成就一切所愿，以慈悲行持息灭之事业，请享用此护摩供养。祈愿寿命、福德、财富、力量，以及经教证悟、政教事业等一切善妙，消除其中阻碍的邪魔、障碍、怨敌，遣除诅咒、压制、分离、恶语、邪术，消除贫困、瘟疫、非时死亡，所有罪障、过失，悉皆清净，息灭之事业，正当其时。如此念诵。酥油供养：嗡 阿格纳耶 德瓦 纳玛 萨曼达 布达南 普巴 赫利 希提 曼扎 嗡 阿 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ अग्नये देवानां नमः समन्त बुद्धानां पुर्ब ह्रीः ष्ठी मन्त्र ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye devānāṃ namaḥ samanta buddhānāṃ purba hrīḥ ṣṭhī mantra om āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，火天，诸天，敬礼，普遍，诸佛，最初，赫利，住立，咒语，嗡，阿，吽）。愿我等之禅定不清晰，消除念诵咒语时的错漏，以及阻碍丰盛资财等疾病、邪魔、罪障、违缘等一切不顺，夏 丁 咕噜 梭哈（藏文：ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息灭，作，梭哈）。如是首尾念诵。

【English Translation】
As stated in the root tantra: 'Within the circle of skillful means, point the tip of the kusha grass outward.' Therefore, hold eight bundles of kusha grass in the left hand, and purify and cleanse as before. Visualize the blue-green kusha grass arising from emptiness from the syllable Hūṃ, with intact roots and tips, free from soil and stones, possessing the supreme power to accomplish all kinds of peaceful activities. This kusha grass is pure and auspicious, the essence born from the earth, purified by the Three Jewels, and also purified by Brahma. May this grass make me free from obstacles and grant me the accomplishment of activities. Oṃ Vajrasattva Āḥ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व आ，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：Om, Vajrasattva, Ah), point the tips of the kusha grass towards the Dharma wheel, arranging them so that the roots of the outer ones press down on the tips of the inner ones.
Offering the Homa food: Visualize the face of the fire god smiling, with a slightly open tongue transformed into a five-pronged vajra from the syllable Hūṃ, and the tip of the offering spoon marked with the syllable Khaṃ (藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：Space). Recite: Oṃ Agnaye Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体： ॐ अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：Om, Agni, Svaha), and pour seven spoonfuls as an offering, keeping the hands within the knees, with the vajra fist or supreme bodhi mudra, join the two spoons together and rotate them to the right. Recite: Oṃ Agnaye Devānāṃ Namaḥ Samanta Buddhānāṃ Purba Hrīḥ Ṣṭhī Mantra Om Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ अग्नये देवानां नमः समन्त बुद्धानां पुर्ब ह्रीः ष्ठी मन्त्र ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye devānāṃ namaḥ samanta buddhānāṃ purba hrīḥ ṣṭhī mantra om āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Agni, Gods, Homage, Universal, Buddhas, First, Hrih, Stand, Mantra, Om, Ah, Hum). May our samadhi be clear, and may all faults of excess or deficiency in the recitation of mantras, as well as diseases, evil spirits, sins, obstacles, and all unfavorable conditions be pacified, Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文：ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Pacify, Do, Svaha). Offer in this way three times. At this time, also observe the signs of the fire, and if they are bad, take protective measures.
Hūṃ! From the heart of the fire god, light radiates, transforming the diseases, evil spirits, sins, and all unfavorable conditions of the one to be subdued into forms of smoke, pus, blood, creatures, and images, which exit from all the pores of the hair and dissolve into the substances being burned. Recite this. Then: Hūṃ! Agni Deva, god of fire, perfectly accomplish all desires, and with compassion perform the work of pacification, please accept this homa offering. May longevity, glory, merit, strength, wealth, and all the goodness of scriptural understanding and realization, religious and political affairs, be free from the obstacles of evil spirits, hindrances, and enemies, and may curses, suppressions, separations, evil words, and black magic be dispelled, and may poverty, epidemics, untimely death, and all sins and transgressions be completely purified, so that the work of pacification comes at the right time. Recite this. For the ghee offering: Oṃ Agnaye Devānāṃ Namaḥ Samanta Buddhānāṃ Purba Hrīḥ Ṣṭhī Mantra Om Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཾ་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ अग्नये देवानां नमः समन्त बुद्धानां पुर्ब ह्रीः ष्ठी मन्त्र ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye devānāṃ namaḥ samanta buddhānāṃ purba hrīḥ ṣṭhī mantra om āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Agni, Gods, Homage, Universal, Buddhas, First, Hrih, Stand, Mantra, Om, Ah, Hum). May our samadhi be unclear, and may all faults of excess or deficiency in the recitation of mantras, as well as obstacles to abundant resources, diseases, evil spirits, sins, and all unfavorable conditions be pacified, Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文：ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Pacify, Do, Svaha). Recite this at both the beginning and the end, as appropriate.

--------------------------------------------------------------------------------

་འོས་པ་དང་རྫས་སྔགས་རྐྱང་པས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་མང་ཉུང་སྐབས་དང་བསྟུན་ཏེ་འབུལ། བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་གི་སྤེལ་ཚིག་དོད་ལ་ལས་གཞན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་གང་དགོས་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བྱ། སྲེག་རྫས་ཀྱི་
42-6-321
སྣོད་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་། གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བླངས་ཏེ་འོག་ནས་སྐོར་ཞིང་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཡམ་ཤིང་ནི་སྔགས་རིང་གོང་ལྟར་ལ། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཡཱ་ཛྙཱ་ཡ། འབྱོར་པའི་གནས་སུ་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ཞེས་འཇུག་དགོས་པ་ཀུན་ལ་རིག་པས་དཔག །སོ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ། ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། སྲན་མ་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་མཧཱ་བ་ལཱ་ཡ། སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ཏིལ་མི། ཨཱོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ། དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། འབྲས་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ། བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ནས་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་མཧཱ་བེ་གཱ་ཡ། ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ཞོ་ཟན་ནི།ཨཱོཾ་བཛྲ་སརྦ་སཾ་བྷ་དེ། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། གྲོ་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རེ། རིམས་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ཀུ་ཤ་ནི། ཨཱོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ། སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། དཱུརྦ་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ། ཚེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཤིང་ནི།ཨཱོཾ་(༦བ)བཛྲ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ། ཉམས་རྟོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། མངར་གསུམ་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་མ་ལེ་པུསྟཱ་ཡ། མོས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། སྨན་སྣ་ཚོགས་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡཾ་པ་ཏ་ཡེ། ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་མཧཱ་ཤོ་པ་ལེ། རིགས་བརྒྱུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། འབྲུ་མར་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཚེ་ཏཱ་ཡ། ས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་སྤྱི་རྣམས། ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནི་པུརྦ་ཧྲིཿཥྚཱི་མནྟ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། བདག་ཅག་གིས་ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་སྔགས་ཆད་ལྷག་གི་ཉེས་པ་དང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ་དང་། བྱང་བུ་ནི་སྔགས་གོང་བཞིན་ལ། བདག་ཅག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་མེའི་འཇིགས་པ་དང་། ཆུའི་འཇིགས་པ་དང་། ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་། མུ་གེའི་འཇིགས་པ་དང་། ཕ་རོལ་དམག་ཚོགས་ཀྱི་༝། གདོན་གྱི་༝། མཚོན་གྱི་༝། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་བརྒྱད་པོ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་གྲངས་སྔར་ལྟར་འབུལ། ཧཱུཾ། སྲེག་རྫས་མཆོད་པས་
42-6-322
མེ་ཡི་ལྷ། །མཉེས་ཏེ་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་ཕོག་པ་ཡིས། །སླར་ཡང་སྒོ་གསུམ་སྡིག་སྒྲིབ་བསྲེགས། །འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྟར། །བབས་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོགས། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་རབ་བཀྲུས་ཏེ། །བཤང་གཅིའི་སྒོ་ནས་ཐོན་པར་གྱུར། །ཅེས་བརྗོ

【现代汉语翻译】
应供品和咒语，根据情况，可以供奉七次或二十一次等。为了弥补念诵不足，可以按照上师的指示进行其他方式的弥补。供品容器用左手拿着，右手用拇指和食指取供品，从下往上绕圈，以胜施手印供奉。木柴的咒语如前所述，念诵：'嗡 班扎 亚扎亚 (Om Vajra Yajñāya)'。在富裕的地方，要加入'光辉圆满'等词语，所有这些都要用智慧来衡量。小米念诵：'嗡 班扎 比扎亚 (Om Vajra Bijāya)'，'财富和谷物圆满'。豆子念诵：'嗡 班扎 玛哈巴拉亚 (Om Vajra Mahābalāya)'，'力量圆满'。芝麻念诵：'嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班扎亚 (Om Sarva Pāpa Dahana Vajrāya)'，'善业圆满'。大米念诵：'嗡 班扎 布斯达耶 (Om Vajra Puṣṭaye)'，'福德圆满'。青稞念诵：'嗡 班扎 玛哈贝嘎亚 (Om Vajra Mahāvegāya)'，'速度圆满'。酸奶念诵：'嗡 班扎 萨瓦 桑巴德 (Om Vajra Sarva Saṃbhade)'，'安乐圆满'。小麦念诵：'嗡 班扎 嘎斯玛热 (Om Vajra Ghasmare)'，'无疾病圆满'。吉祥草念诵：'嗡 阿扎地哈哈达 班扎亚 (Om Apratihahata Vajrāya)'，'守护圆满'。杜巴草念诵：'嗡 班扎 阿玉谢 (Om Vajra Āyuṣe)'，'寿命圆满'。菩提树念诵：'嗡 班扎 菩提 布日恰亚 (Om Vajra Bodhi Vṛkṣāya)'，'证悟圆满'。三种甜食念诵：'嗡 班扎 玛列 布斯达亚 (Om Vajra Male Pustāya)'，'虔诚圆满'。各种药物念诵：'嗡 班扎 玛哈 希利扬 巴达耶 (Om Vajra Mahā Śriyaṃ Pataye)'，'无疾病圆满'。各种水果念诵：'嗡 班扎 玛哈 肖巴列 (Om Vajra Mahā Śopale)'，'种姓圆满'。油和酥油念诵：'嗡 班扎 策达亚 (Om Vajra Cetāya)'，'道地功德圆满'。特殊的供品总念诵：'嗡 阿格纳耶 德瓦纳玛 萨曼达 布达尼 布日巴 赫利斯提 曼达 嗡 阿 阿 吽 (Oṃ Agnaye Devanamaḥ Samanta Buddhāni Purba Hriḥṣṭī Manta Oṃ Āḥ Hūṃ)'。我们由于禅定不清晰，咒语念诵有遗漏，以及疾病、邪魔、罪障和不顺等，所有这些都 '息灭 息灭 梭哈 (Śāntiṃ Kuru Svāhā)'。杨柳枝的咒语如前所述，我们所遇到的火的恐惧、水的恐惧、疾病的恐惧、饥荒的恐惧、敌军的恐惧、邪魔的恐惧、武器的恐惧、非时而死的八种恐惧，都 '息灭 息灭 梭哈 (Śāntiṃ Kuru Svāhā)'。按照之前的数量供奉。吽 (Hūṃ)。
通过焚烧供品来供养火神，
令其欢喜，从身上放射出光芒。
击中修行者的心间，
再次焚烧身语意的罪障。
光芒如甘露之水般降下，
洗净疾病、邪魔、罪障等，
所有不顺之物都被彻底洗净，
从大小便道排出。
这样念诵。

【English Translation】
Offerings and mantras, depending on the situation, can be offered seven or twenty-one times, etc. To compensate for deficiencies in recitation, other methods of compensation can be done according to the instructions of the guru. The offering container is held with the left hand, and the right hand uses the thumb and forefinger to take the offering, circling from bottom to top, and offering with the Varada mudra. The mantra for the firewood is as mentioned before, reciting: 'Om Vajra Yajñāya (嗡 班扎 亚扎亚, Om Vajra Yajñāya, Oh Vajra Sacrifice)'. In prosperous places, words such as 'glorious and complete' should be added, and all of these should be measured with wisdom. Millet recites: 'Om Vajra Bijāya (嗡 班扎 比扎亚, Om Vajra Bijāya, Oh Vajra Seed)', 'complete with wealth and grains'. Beans recite: 'Om Vajra Mahābalāya (嗡 班扎 玛哈巴拉亚, Om Vajra Mahābalāya, Oh Vajra Great Strength)', 'complete with strength'. Sesame recites: 'Om Sarva Pāpa Dahana Vajrāya (嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班扎亚, Om Sarva Pāpa Dahana Vajrāya, Oh Vajra Burn All Sins)', 'complete with virtue'. Rice recites: 'Om Vajra Puṣṭaye (嗡 班扎 布斯达耶, Om Vajra Puṣṭaye, Oh Vajra Nourishment)', 'complete with merit'. Barley recites: 'Om Vajra Mahāvegāya (嗡 班扎 玛哈贝嘎亚, Om Vajra Mahāvegāya, Oh Vajra Great Speed)', 'complete with speed'. Yogurt recites: 'Om Vajra Sarva Saṃbhade (嗡 班扎 萨瓦 桑巴德, Om Vajra Sarva Saṃbhade, Oh Vajra All Provisions)', 'complete with happiness'. Wheat recites: 'Om Vajra Ghasmare (嗡 班扎 嘎斯玛热, Om Vajra Ghasmare, Oh Vajra Devourer)', 'complete with freedom from disease'. Kusha grass recites: 'Om Apratihahata Vajrāya (嗡 阿扎地哈哈达 班扎亚, Om Apratihahata Vajrāya, Oh Vajra Unobstructed)', 'complete with protection'. Durba grass recites: 'Om Vajra Āyuṣe (嗡 班扎 阿玉谢, Om Vajra Āyuṣe, Oh Vajra Long Life)', 'complete with longevity'. Bodhi tree recites: 'Om Vajra Bodhi Vṛkṣāya (嗡 班扎 菩提 布日恰亚, Om Vajra Bodhi Vṛkṣāya, Oh Vajra Bodhi Tree)', 'complete with realization'. Three sweets recite: 'Om Vajra Male Pustāya (嗡 班扎 玛列 布斯达亚, Om Vajra Male Pustāya, Oh Vajra Garland Nourishment)', 'complete with devotion'. Various medicines recite: 'Om Vajra Mahā Śriyaṃ Pataye (嗡 班扎 玛哈 希利扬 巴达耶, Om Vajra Mahā Śriyaṃ Pataye, Oh Vajra Great Glory Lord)', 'complete with freedom from disease'. Various fruits recite: 'Om Vajra Mahā Śopale (嗡 班扎 玛哈 肖巴列, Om Vajra Mahā Śopale, Oh Vajra Great Fruit)', 'complete with lineage'. Oil and ghee recite: 'Om Vajra Cetāya (嗡 班扎 策达亚, Om Vajra Cetāya, Oh Vajra Intention)', 'complete with the qualities of the path and ground'. The general recitation for special offerings: 'Oṃ Agnaye Devanamaḥ Samanta Buddhāni Purba Hriḥṣṭī Manta Oṃ Āḥ Hūṃ (嗡 阿格纳耶 德瓦纳玛 萨曼达 布达尼 布日巴 赫利斯提 曼达 嗡 阿 阿 吽, Oṃ Agnaye Devanamaḥ Samanta Buddhāni Purba Hriḥṣṭī Manta Oṃ Āḥ Hūṃ, Om Homage to Agni, all Buddhas, fulfill, Hrih, Manta, Om Ah Hum)'. Because our samadhi is not clear, there are omissions in the recitation of mantras, as well as diseases, demons, sins, and adversities, all of these 'Pacify, pacify, Svāhā (息灭 息灭 梭哈, Śāntiṃ Kuru Svāhā, Make Peace Svaha)'. The mantra for the willow branch is as mentioned before, the fear of fire, the fear of water, the fear of disease, the fear of famine, the fear of enemy armies, the fear of demons, the fear of weapons, the eight fears of untimely death that we encounter, all 'Pacify, pacify, Svāhā (息灭 息灭 梭哈, Śāntiṃ Kuru Svāhā, Make Peace Svaha)'. Offer according to the previous number. Hūṃ (吽, Hūṃ, Hūṃ).
By offering burnt offerings to the fire deity,
May he be pleased and radiate light from his body.
Striking the heart of the practitioner,
Again burning the sins of body, speech, and mind.
The light descends like a stream of nectar,
Cleansing diseases, demons, sins, etc.,
All adverse things are thoroughly cleansed,
And expelled through the paths of urine and feces.
Recite thus.

--------------------------------------------------------------------------------

ད། ཨཱོཾ་ཨག་ཡེ་དེ་བ་བཛྲ་ཨརྒྷི་དྷཱུ་པེ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད།བསྟོད་པས་བསྟོད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་མེའི་བདག་ཉིད་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་མེའི་རང་བཞིན་ཨགྣི་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་འདི་དང་བརྒྱུད་མར་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང་། མཐར་ཐུག་ཁྱབ་བདག་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་ནད་རིམས་(༧ན)གདོན་བགེགས་དགྲ་དཔུང་མཐུ་བྱད་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་དུས་མིན་འཆི་བ་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཛྭ་ལ་རཾ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། མཆོད་རྫས་རྣམས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ། མར་བླུགས་གཟར་གང་ཐབ་ཏུ་བླུག་ལ་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་མཐར། བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་མེ་ལྷ་མེ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་ནས་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བསམ་མོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས། །བྷྲཱུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ནས། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ ྅ཧཾ༔ ཞེས་པའི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། དེ་ཡང་། རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་གདན་ལ་བབས༔ཞེས་པ། གདན་སྟེང་རྒྱུ་ཡིག་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག༔ དང་། བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ནི། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞེས་པར་བསྒྱུར། གཙོ་འཁོར་ཀུན་ཀྱང་སྐུ་མདོག་རྩ་བའི་ཞལ། །རབ་དཀར་ཞི་མ་ཁྲོ་ཡི་འཛུམ་མདངས་ཅན། །དཀར་ལ་འཚེར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཡི། །ཞི་བའི་ལས་ཀུན་མཛད་པའི་རྣམ་པར་གྱུར། །ཧཱུཾ། བདག་ཅག་དད་དང་དམ་ཚིག་གིས༔ ཚུར་
42-6-323
གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ༔ ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ སྦྱིན་སྲེག་འབུལ་བའི་གནས་འདིར་སྦྱོན༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཏྲི་ཤ་ཧོ༔ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། ཧཱུཾ། འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་དབང་གི་ཚོགས༔ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་ཕྱིར༔ ཞི་བའི་གཞལ་ཡས་གནས་འདིར་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཧཱུཾ། མེ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ སྟོབས་དང་མཐུ་བྱིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ སྒོ་གསུམ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པུ་ཧོཿཔྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿས་ཕྱག་བྱ།ཧཱུཾ། རང་གི་སྙིང་ག་(༧བ)ནས་འཕྲོས་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནས། བཀྲ་ཤིས་གླུ་ལེན་ཁྲུས་གསོལ་དབང་བསྐུར་གྱུར། །གྱི་བར་བརྗོད། ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་དྲི་མ་མེད༔ ཁྲུས་གཙང་མཆོད་གསོལ་མི་འཚལ་ཡང་༔ འགྲོ་རྣམས་ཉོན་མོངས་སྦྱང་སླད་དུ༔ ཁྲུས་གཙང་འདི་གསོལ་སྒྲིབ་སྦྱང་ཤོག༔ ཨཱོཾ་པྲ་ཝ་ར་ས

【现代汉语翻译】
嗡 阿格耶 德瓦 班杂 阿尔给 杜贝 乃 夏达 以供养，以赞颂赞美。祈请世尊，三世一切如来之意智慧火之自性，大种火之本性，伟大的阿格尼（火神），您能使我等师徒供养者眷属，此生及生生世世安乐，最终获得遍主普贤嘿汝嘎之果位，遣除其间阻碍之疾病、瘟疫、邪魔、障碍、敌军、诅咒、贫困、争斗、非时而死、罪障、过失、恶行等一切不顺之境。扎拉 然 祥 谛 咕噜 梭哈！祈请将供品献于诸佛尊口，成办事业！如是祈请。将酥油倒入火中，于三十五本尊猛咒之后念诵：班杂 扎拉 然！观想火神融入火焰之中。供养出世间火神：于智慧火焰熊熊燃烧之中，从嗡中生出智慧宫殿，乃至身语意智慧五金刚自性我慢。如仪轨所说而行。其中，‘因之字降于座’，改为：座上因字吽，深蓝黑色。‘自性大供嘿汝嘎’，改为：大中之大胜嘿汝嘎。主尊眷属皆为本面之身色，面容洁白，笑容寂静而带忿怒。白色光芒闪耀，行持一切息灭之事业。吽！我等以信心与誓言，请降临，请降临，圆满之诸佛！为成办寂静之事业，降临于此火供之处！诶 嘿 诶 玛哈 希日 嘿汝嘎 嗡 汝鲁 汝鲁 玛哈 嘎汝尼嘎 扎 梭！以 扎 吽 班 霍 迎请并融入。吽！火焰之王，威猛之众！为了圆满成办寂静的事业！为了以慈悲利益一切众生！请安住于寂静的宫殿之中！萨玛雅 迪叉 共同安住于此。吽！火焰之王，寂静忿怒之众！力量与加持不可思议！如意满愿之诸佛！以身语意之虔诚顶礼！ 阿 迪 普 霍 扎 霍 顶礼。吽！从自身心间放射出光芒，乃至唱诵吉祥之歌，沐浴，赐予灌顶。吽！智慧之身无有垢染，无需沐浴供养，然为净化众生之烦恼，以此清净沐浴，愿能清净一切罪障！嗡 扎瓦 萨
Om Agni Deva Vajra Argha Dhupa to Shabda, offering and praising with hymns. I beseech the Bhagavan, the essence of the wisdom fire of all the Tathagatas (Buddhas) of the three times, the nature of the great element of fire, the great Agni (fire god), may you grant that we, the teachers, disciples, patrons, and retinue, may have happiness and well-being in this life and in future lives, and ultimately attain the state of Samantabhadra Heruka (Primordial Buddha), and dispel all unfavorable circumstances such as diseases, plagues, evil spirits, obstacles, enemy forces, curses, poverty, conflicts, untimely death, sins, transgressions, and wrongdoings. Jvala Ram Shanti Kuru Svaha! I beseech you to offer the offerings to the mouths of all the deities and accomplish the activities! Thus, I pray. Pour butter into the fire, and after the thirty-five fierce mantras, recite: Vajra Jvala Ram! Visualize the fire god merging into the flames. Offering to the Transcendent Fire God: In the midst of the blazing fire of wisdom, from Bhrum arises the palace of wisdom, to the self-nature of Kaya Vaka Citta Jnana Pancha Vajra (body, speech, mind, wisdom, five vajras) I am. Perform as the ritual instructs. Among them, 'The seed syllable of the cause descends upon the seat,' is changed to: On the seat, the seed syllable Hum, deep blue-black. 'The great offering of self-nature Heruka,' is changed to: The greatest of the great, Heruka. All the main deities and retinue have the body color of the original face, with white faces and a peaceful yet wrathful smile. Radiating white and dazzling light, they perform all peaceful activities. Hum! We, with faith and samaya (vow), please come, please come, complete deities! In order to accomplish peaceful activities, please come to this place of fire offering! Ehi Eha Maha Shri Heruka Om Rulu Rulu Maha Karunika Tra Sha Ho! Invite and merge with Jah Hum Bam Hoh. Hum! King of flames, assembly of power! To accomplish the peaceful activities completely! For the sake of benefiting all beings with compassion! Please reside in this peaceful palace! Samaya Tishta Please remain together. Hum! King of fire, assembly of peaceful and wrathful ones! Power and blessings are inconceivable! Wish-fulfilling deities! I prostrate with devotion of body, speech, and mind! Ati Pu Ho Pratidza Ho Prostration. Hum! From the heart of oneself radiates light, to singing auspicious songs, bathing, and bestowing empowerment. Hum! The wisdom body is without impurity, though there is no need for pure bathing and offering, in order to purify the afflictions of beings, with this pure bathing, may all obscurations be purified! Om Pravara Sa

【English Translation】
Om Agni Deva Vajra Argha Dhupa to Shabda, offering and praising with hymns. I beseech the Bhagavan, the essence of the wisdom fire of all the Tathagatas (Buddhas) of the three times, the nature of the great element of fire, the great Agni (fire god), may you grant that we, the teachers, disciples, patrons, and retinue, may have happiness and well-being in this life and in future lives, and ultimately attain the state of Samantabhadra Heruka (Primordial Buddha), and dispel all unfavorable circumstances such as diseases, plagues, evil spirits, obstacles, enemy forces, curses, poverty, conflicts, untimely death, sins, transgressions, and wrongdoings. Jvala Ram Shanti Kuru Svaha! I beseech you to offer the offerings to the mouths of all the deities and accomplish the activities! Thus, I pray. Pour butter into the fire, and after the thirty-five fierce mantras, recite: Vajra Jvala Ram! Visualize the fire god merging into the flames. Offering to the Transcendent Fire God: In the midst of the blazing fire of wisdom, from Bhrum arises the palace of wisdom, to the self-nature of Kaya Vaka Citta Jnana Pancha Vajra (body, speech, mind, wisdom, five vajras) I am. Perform as the ritual instructs. Among them, 'The seed syllable of the cause descends upon the seat,' is changed to: On the seat, the seed syllable Hum, deep blue-black. 'The great offering of self-nature Heruka,' is changed to: The greatest of the great, Heruka. All the main deities and retinue have the body color of the original face, with white faces and a peaceful yet wrathful smile. Radiating white and dazzling light, they perform all peaceful activities. Hum! We, with faith and samaya (vow), please come, please come, complete deities! In order to accomplish peaceful activities, please come to this place of fire offering! Ehi Eha Maha Shri Heruka Om Rulu Rulu Maha Karunika Tra Sha Ho! Invite and merge with Jah Hum Bam Hoh. Hum! King of flames, assembly of power! To accomplish the peaceful activities completely! For the sake of benefiting all beings with compassion! Please reside in this peaceful palace! Samaya Tishta Please remain together. Hum! King of fire, assembly of peaceful and wrathful ones! Power and blessings are inconceivable! Wish-fulfilling deities! I prostrate with devotion of body, speech, and mind! Ati Pu Ho Pratidza Ho Prostration. Hum! From the heart of oneself radiates light, to singing auspicious songs, bathing, and bestowing empowerment. Hum! The wisdom body is without impurity, though there is no need for pure bathing and offering, in order to purify the afflictions of beings, with this pure bathing, may all obscurations be purified! Om Pravara Sa

--------------------------------------------------------------------------------

ཏྐ་རཾ་པྲ་ཏི་བྷྱཿསྭཱཧཱས་ཁྲུས་གསོལ། སླར་ཡང་ལྷ་མོ་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱན་དབུལ། ཧཱུཾ། ལོ་ཀ་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དང་༔ དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་སྒྲ༔ ལྷ་རྫས་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མཆོད༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནས་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་གི་བར་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་འབུལ། ཧཱུཾ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཤ་ཆེན་པདྨ་རཀྟ་དང་༔ དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་ཞུན་ཆེན་མེ༔ ཁྱད་པར་རྨད་བྱུང་ཀུན་གྱིས་མཆོད༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག༔ གསལ་བ་གཟི་བྱིན་འབར་བ་ལ༔ ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་ནང་རྫས་འབུལ༔ མཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿས་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ། ཧཱུཾ། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་སྦྱར་བས་སོགས་ཀྱིས་ཚོགས་ནས་ཀྱང་དབུལ། ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་དྲིལ་གྱིས་བསྟོད།
42-6-324
བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་འཛུམ་ཞིང་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་ཧཱུཾ་དང་དགང་བླུགས་ཀྱི་རྩེ་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་མོས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་སྔར་ཇི་བཞིན་པས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་བདུན་བརྗོད་ཅིང་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་འགེང་བ་སོགས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་བྱས་ཏེ།ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ན་མཿས་མནྟ་ནས་བཟུང་སྟེ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱའི་བར་གྱིས་སྔར་ལྟར་ལན་(༨ན)གསུམ་འབུལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །ཞེས་པའི་རྐང་པ་དང་པོ། འདས་ལྷའི་ཐུགས་ནས་ཞེས་པར་བསྒྱུར་ཏེ་ཚང་བར་བྱ།ཐོག་མར་ཆེ་མཆོག་ལ། ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་ཧོང་ཁུང་འདིར༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི༔ ཆེ་མཆོག་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཕུན་ཚོགས་ལ། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ནད་རིམས་བྱུར། །དབུལ་ཕོངས་སྐལ་ངན་སྐེག་སྲི་དུས་མིན་འཆི། །ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་ཉེས་ལྟུང་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན། །ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཞེས་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་བཞིན་མར་འབུལ། ཡམ་ཤིང་མན་ཆད་ལ་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཨགྣི་དེ་ཝ་བོར་ནས་ན་མཿས་མནྟ་མན་བཏགས་ཏེ་རྫས་སྔགས་སོགས་དང་སྦྱར་ནས་འབུལ་ལུགས་སྔར་དང་འདྲ། ཡེ་ཤེས་པའི་སྐབས་འདིར་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་རྫས་སྔགས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་སྟོང་ཁ

【现代汉语翻译】
ཏྐ་རཾ་པྲ་ཏི་བྷྱཿསྭཱཧཱས་ཁྲུས་གསོལ། (Takaramp ratibhyah svahas 沐浴) 以དཀྐ་རཾ་（藏文），ṭakāraṃ（梵文天城体），takaram（梵文罗马拟音），如来藏自性空义 字种子字）等沐浴。
སླར་ཡང་ལྷ་མོ་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱན་དབུལ། 再次以‘天女’二句供养庄严。
ཧཱུཾ། ལོ་ཀ་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དང་༔ དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་སྒྲ༔ ལྷ་རྫས་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མཆོད༔ ཧཱུཾ། 在一切世间界，以鲜花、焚香、灯盏，香水、美食、乐器声，以及所有天物供养。
ཨཱོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནས་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་གི་བར་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་འབུལ། 从‘嗡 班杂 杜贝 布杂 麦嘎 萨姆札 萨帕惹纳 萨玛雅 吽’至‘夏达 布杂 麦嘎 萨姆札 萨帕惹纳 萨玛雅 吽’，献上外供。
ཧཱུཾ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཤ་ཆེན་པདྨ་རཀྟ་དང་༔ དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་ཞུན་ཆེན་མེ༔ ཁྱད་པར་རྨད་བྱུང་ཀུན་གྱིས་མཆོད༔ ཧཱུཾ། 以大小香水菩提心，大小血肉莲花血，五根融化大火，以及所有殊胜稀有之物供养。
མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ 玛哈 萨瓦 布杂 吼！
ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག༔ གསལ་བ་གཟི་བྱིན་འབར་བ་ལ༔ ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་ནང་རྫས་འབུལ༔ ཧཱུཾ། 为了成就殊胜智慧坛城，那光明炽盛的坛城，为了成就寂静事业，向寂静忿怒本尊众献上内供。
མཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ 玛哈 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿！
མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ 玛哈 巴林达 卡让 卡嘿！
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿས་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ། 玛哈 惹达 卡让 卡嘿 卡嘿！以此献上内供。
ཧཱུཾ། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་སྦྱར་བས་སོགས་ཀྱིས་ཚོགས་ནས་ཀྱང་དབུལ། 亦以无上殊胜供养等从会供中献供。
ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་དྲིལ་གྱིས་བསྟོད། 以寂静忿怒总集赞颂。
42-6-324
བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་ནི། 献食子：
ཡེ་ཤེས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་འཛུམ་ཞིང་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་ཧཱུཾ་དང་དགང་བླུགས་ཀྱི་རྩེ་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་མོས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་སྔར་ཇི་བཞིན་པས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་བདུན་བརྗོད་ཅིང་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་འགེང་བ་སོགས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་བྱས་ཏེ། 观想智慧本尊众面露微笑，略微张开的舌头化为吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，摧破义) 字，从吽字化现五股金刚杵，供器顶端有让 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，清净义) 字标识，手印等如前，念诵七遍三十五尊忿怒咒，以七勺倾倒供品，如火神仪轨。
ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ན་མཿས་མནྟ་ནས་བཟུང་སྟེ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱའི་བར་གྱིས་སྔར་ལྟར་ལན་(༨ན)གསུམ་འབུལ། 从‘嗡 阿格纳耶 德瓦 拿玛萨曼达’开始，至‘疾病邪魔罪障不和顺之方 悉皆寂静 咕噜 梭哈’，如前供养三遍。
མེ་ལྷའི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །ཞེས་པའི་རྐང་པ་དང་པོ། 将‘从火神心间放光芒’一句，改为‘从逝神心间’，补全。
འདས་ལྷའི་ཐུགས་ནས་ཞེས་པར་བསྒྱུར་ཏེ་ཚང་བར་བྱ།
ཐོག་མར་ཆེ་མཆོག་ལ། 首先供养大殊胜。
ཧཱུཾ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་ཧོང་ཁུང་འདིར༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི༔ ཆེ་མཆོག་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཧཱུཾ། 在这智慧广阔的虚空中，这燃烧着誓言物甘露的火供，献给圆满大殊胜本尊。
འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཕུན་ཚོགས་ལ། །愿世间与出世间的圆满，
གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ནད་རིམས་བྱུར། །消除作害的怨敌魔障，作害的疾病瘟疫。
དབུལ་ཕོངས་སྐལ་ངན་སྐེག་སྲི་དུས་མིན་འཆི། །消除贫穷厄运，灾难邪祟，以及非时而死。
ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་ཉེས་ལྟུང་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན། །消除贪恋恐惧，罪过堕落，一切罪障。
ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ 愿迅速成办寂静事业！
ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། 从‘嗡 班杂 卓达 玛哈 希日 嘿热嘎 阿格纳耶 德瓦’开始，至‘疾病邪魔罪障不和顺之方 悉皆寂静 咕噜 梭哈’。
ཞེས་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་བཞིན་མར་འབུལ། 如世间仪轨般供养酥油。
ཡམ་ཤིང་མན་ཆད་ལ་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཨགྣི་དེ་ཝ་བོར་ནས་ན་མཿས་མནྟ་མན་བཏགས་ཏེ་རྫས་སྔགས་སོགས་དང་སྦྱར་ནས་འབུལ་ལུགས་སྔར་དང་འདྲ། 从烧火棍开始，在神咒之后省略‘阿格尼 德瓦’，加上‘拿玛萨曼达’，结合供品咒语等，供养方式如前。
ཡེ་ཤེས་པའི་སྐབས་འདིར་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་རྫས་སྔགས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་སྟོང་ཁ 在此智慧仪轨中，为了圆满念诵的火供，依靠一种供品咒语念诵千遍。

【English Translation】
Takaramp ratibhyah svahas. Bathe with Takaaram (seed syllable representing the emptiness of the Tathagatagarbha).
Again, offer ornaments with the two verses beginning with 'Goddess'.
HUM. In all realms of the world, with flowers, incense, lamps, scented water, food, pleasant music, and all divine substances, I offer completely.
From 'OM VAJRA DHUPE PUJA MEGHA SAMUDRA SAPARANA SAMAYA HUM' to 'SHABDA PUJA MEGHA SAMUDRA SAPARANA SAMAYA HUM', offer the outer offerings.
HUM. With great and small scented water, bodhicitta, great and small flesh, lotus blood, the five senses melted into great fire, and all extraordinary and wonderful things, I offer.
MAHA SARVA PUJA HO!
HUM. For the supreme mandala of ultimate wisdom, which is clear and blazing with glory, in order to accomplish peaceful activities, offer inner substances to the peaceful and wrathful assembly.
MAHA PANCHA AMRITA KHARAM KHAHI!
MAHA BALIMTA KHARAM KHAHI!
MAHA RAKTA KHARAM KHAHI KHAHI! Offer the inner offerings with this.
HUM. Also offer from the tsok with the offering of the unsurpassed supreme, etc.
Praise with the general collection of peaceful and wrathful deities.
42-6-324
Offering the Byon Zan (sacrificial cake):
Visualize the wisdom deities smiling, their tongues slightly open, transforming into a five-pronged vajra from the syllable HUM, and the tips of the offering vessels marked with the syllable RAM. Perform the mudras as before, recite the thirty-five wrathful mantras seven times, and fill the offering vessels with seven ladles, as in the fire deity ritual.
Starting from 'OM AGNAYE DEVA NAMA SAMANTA', up to 'May all unfavorable conditions, diseases, evil spirits, and obscurations be pacified, KURU SVAHA', offer three times as before.
Change the first line, 'Light radiates from the heart of the fire deity,' to 'From the heart of the departed deity,' and complete it.
First, to the Great Supreme:
HUM. In this vast expanse of wisdom, this fire offering blazing with the nectar of samaya substances, I offer to the complete Great Supreme Deity.
For the abundance of the world and beyond,
May the harming enemies and obstacles, the harming diseases and plagues be eliminated.
May poverty, bad fortune, calamities, evil spirits, and untimely death be eliminated.
May all attachment, fear, faults, downfalls, sins, and obscurations be eliminated.
May the peaceful activities be accomplished swiftly!
Starting from 'OM VAJRA KROTA MAHA SHRI HERUKA AGNAYE DEVA', up to 'May all unfavorable conditions, diseases, evil spirits, and obscurations be pacified, KURU SVAHA'.
Offer butter as in the worldly ritual.
From the yamshing (firewood stick) onwards, omit 'Agni Deva' after the deity mantra, add 'Nama Samanta', and combine with the offering mantra, etc., offering in the same way as before.
In this wisdom ritual, for the fire offering to complete the recitation, rely on one offering mantra and recite it a thousand times.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲི་སོགས་སྐབས་དང་བསྟུན་ཏེ་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བྱེད། དེ་བཞིན་དུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་གང་སྒྲུབ་འདོད་པ་དེ་གའི་རྫས་སྔགས་ལ་ཆིག་དྲིལ་དུ་བྱ་བའང་ཕྱག་ལེན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་སོགས་བཀའ་གཞན་རྣམས་ལ་གོང་གི་ཤློ་ཀ་གཉིས་པོའི་ཚིག་རྐང་
42-6-325
གསུམ་པ་ཡང་དག་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། དེ་བཞིན་དུ་གཤིན་རྗེ་ཡོངས་རྫོགས། དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས། ཕུར་པ་ཡོངས་རྫོགས། མ་མོ་ཡོངས་རྫོགས། རིགས་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས། འཇིག་རྟེན་ཡོངས་རྫོགས། དྲག་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྒྱུར་ཞིང་། གཏེར་གཞུང་དུ་མི་གསལ་ཡང་དཔལ་གྱི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལའང་འབུལ་བར་འཐད་པས་ཕོ་ཉ་ཡོངས་རྫོགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཆེ་མཆོག་གི་སྔགས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ། ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ (༨བ)ཨཱོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷན་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཨཱོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱ་ནཾ་བཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཨཱོཾ་གྷུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་སྟྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ཨཱོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚན་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚན་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ ཅེས་པ་རྣམས་བཅུག་སྟེ་རྫས་ཆེན་བཅོ་ལྔ་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་རྣམས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དང་།དམིགས་བསལ་གྱི་རྫས་ཆེ་མཆོག་གི་བཅུ་ཆ་འབུལ། ཡང་རྫས་ཉུང་བ་དང་ལོང་ཆུང་བ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་བསྡུས་པར་འདོད་ན། ཡང་དག་གཤིན་རྗེ་རྟ་མགྲིན་ཕུར་པ་དང་། །མངོན་རྫོགས་རིགས་འཛིན་དྲེགས་པ་སྟོབས་ལྡན་ནག །དཔལ་གྱི་བཀའ་སྲུང་བཅས་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །ཞེས་བར་གྱི་ཚིག་རྐང་གཅིག་པོ་ཚིག་རྐང་གསུམ་དུ་བཏང་ནས་སོ་སོའི་ལྷ་སྔགས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པས་གོ་བཅད་དེ་གོང་ལྟར་བྱ། སྲེག་རྫས་མཆོད་པས་མེ་ཡི་ལྷ། །ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་དང་པོ། སྲེག་རྫས་མཆོད་པས་ཡེ་ཤེས་ལྷར་བསྒྱུར་ནས་རྫོགས་པར་བརྗོད། སྔར་བྱོན་ཟན་གྱི་དུས་ལྟར་དགང་བླུགས་བདུན་ཚན་གསུམ་གཤེགས་སྐྱེམས་སུ་འབུལ། ཧཱུཾ། ལོ་ཀ་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཞེས་པ་ནས་མཧཱ་རཀྟ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པྟ་གོང་བཞིན་འབུལ། གཏོར་མ་ལས་བྱང་གི་ལྷན་ཐབས་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་གཏོར་ཆེན་ནོ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་འབུལ། སོ་རྩི་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལ་ཡེ་སྭཱཧཱ་དང་།
42-6-326
གོས་ཟུངས་ནི། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཝསྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་དབུལ། བསྟོད་པ་ནི་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་དྲུག་བསྟོད་ཆེན་མོ་དང་། བསྡུ་ན་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་དྲིལ་གྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ

【现代汉语翻译】
根据情况供奉食物等物品，按照惯例进行。同样，对于想要完成的特殊事业，也要将供品与真言合二为一，这也要从惯例中学习。然后，对于《正理经》等其他经典，将上述两颂的第三句‘以圆满供品供养诸神’，改为‘供养一切阎魔’、‘供养一切大自在’、‘供养一切金刚橛’、‘供养一切母神’、‘供养一切持明’、‘供养一切世间’、‘供养一切猛咒’。虽然在伏藏文本中没有明确说明，但供养护法神也是合适的，因此也可以说‘供养一切使者’。代替大殊胜黑鲁嘎的咒语，念诵：嗡 噜噜 噜噜 吽 炯 吽 啪！(8b) 嗡 阿卓德 嘎雅 曼达嘎 哈纳 玛塔 班杂 吽 啪！嗡 贝玛达 哥达 玛哈 卓达 哈雅 哥利瓦 呼噜 呼噜 吽 啪！嗡 班杂 哥里 哥里雅 萨瓦 维格那南 班 吽 啪！嗡 固雅 嘉那 师利 嘿噜嘎 固雅 嘉那 卓地 效瓦利 斯瓦 玛玛 友给尼 噜噜 噜噜 吽 炯 吽 啪！嗡 班杂 玛哈 固噜 萨瓦 吽 啪！嗡 班杂 赞达 萨瓦 杜斯达南 吽 啪！嗡 班杂 萨瓦 杜斯达南 埃杂 炯 吽 啪！ 卓姆 嘎噜达 吽 啪！ 萨瓦 达给尼 萨玛雅 赫利 赫利 吽 啪！将这些咒语加入，供奉十五种主要供品和七种或二十一种特殊供品，以及特殊的大殊胜黑鲁嘎供品的十分之一。如果供品较少或容器较小，想要简化，则将‘正理阎魔马头金刚橛，圆满持明骄慢大力黑，以及护法神一同供养’，这一句分为三句，用各自的神咒和三十五猛咒隔开，如上进行。‘以焚烧供品供养火神’，将第一句改为‘以焚烧供品供养智慧神’，然后圆满念诵。按照之前的食物供养方式，供奉七组三次的迎请和饮料。从‘吽，一切世间界’到‘玛哈 惹达’之间，如上供奉内外供品。按照朵玛仪轨的辅助方法加持，以‘殊胜的誓言物，奇妙的大朵玛’等供奉。漱口水是：嗡 班杂 丹布拉耶 梭哈。衣服是：嗡 班杂 瓦斯达耶 梭哈。赞颂方面，如果想要详细，则念诵六赞大赞，如果想要简略，则念诵寂怒总赞。然后祈祷实现愿望。

【English Translation】
Offer food and other items according to the circumstances, following the usual practice. Similarly, for any special activity you wish to accomplish, unite the offerings with the mantra, which should also be learned from practice. Then, for other scriptures such as the *Yangdag* (Perfected) and so on, transform the third line of the above two verses, 'Offering perfect offerings to the deities,' into 'Offering to all Yamas,' 'Offering to all Great Sovereigns,' 'Offering to all Vajrakilas,' 'Offering to all Matrikas,' 'Offering to all Vidyadharas,' 'Offering to all Worlds,' 'Offering to all Wrathful Mantras.' Although not explicitly stated in the treasure texts, it is also appropriate to offer to the Dharma Protectors, so one can also say 'Offering to all Messengers.' In place of the mantra of Chemchok Heruka, recite: OM RULU RULU HUM BHYO HUM PHAT! (8b) OM AKROTE KAYA MANTAKA HANA MATHA BHANJA HUM PHAT! OM PADMANTA KRITA MAHA KROTA HAYA Griva HULU HULU HUM PHAT! OM VAJRA KILI KILAYA SARVA VIGHNANAM BAM HUM PHAT! OM GUHYAJNANA SHRI HERUKA GUHYAJNANA KRODHISHVARI STVAM MAMA YOGINI RULU RULU HUM BHYO HUM PHAT! OM VAJRA MAHA GURU SARVA HUM PHAT! OM VAJRA CHANDA SARVA DUSHTAN HUM PHAT! OM VAJRA SARVA DUSHTAN EJA BHYO HUM PHAT! KHROM GARUDA HUM PHAT! SARVA DAKINI SAMAYA HRIM HRIM HUM PHAT! Include these mantras, offering the fifteen major substances and seven or twenty-one special substances, as well as one-tenth of the special Chemchok Heruka offerings. If the offerings are few or the container is small, and you wish to condense, then transform 'Perfected Yama Hayagriva Vajrakila, Complete Vidyadhara Arrogant Powerful Black, and the Dharma Protectors are offered' into three lines, separating them with their respective deity mantras and the thirty-five wrathful mantras, and proceed as above. 'Offering burnt offerings to the fire deity,' transform the first line into 'Offering burnt offerings to the wisdom deity,' and then recite completely. Following the previous food offering method, offer seven sets of three invitations and drinks. From 'HUM, all realms of the world' to 'MAHA RAKTA,' offer the outer and inner offerings as above. Bless according to the supplementary methods of the Torma ritual, offering with 'Wonderful samaya substances, marvelous great Torma,' and so on. The mouthwash is: OM VAJRA TAMBULAYE SVAHA. The clothing is: OM VAJRA VASTRAYE SVAHA. For praise, if you want to be detailed, recite the Great Six Praises, and if you want to be brief, recite the General Praise of Peaceful and Wrathful deities. Then pray for the fulfillment of wishes.

--------------------------------------------------------------------------------

་ནི། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མངའ་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷས། བསྟན་པ་རྒྱས་དང་དེ་འཛིན་ཚོགས་རྣམས(༩ན)ཀྱི། །སྐུ་ཚེ་འཕྲིན་ལས་སྐྱེ་དགུའི་བདེ་སྐྱིད་ལ། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་མཛད་གསོལ། ཁྱད་པར་རིགས་འཛིན་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་དང་། །ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་པའི། །སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་དགྲ་བགེགས་གདོན། །ནད་རིམས་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་༝། །ཕྱི་ནང་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་མཐུ་བྱད་དང་། །བྱུར་དང་སྐལ་ངན་མི་ཤིས་དུས་མིན་འཆི། །སྐེག་སྲི་ལངས་སོགས་ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་བའི། །འགལ་རྐྱེན་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་༝། །འཕྲིན་ལས་ཆད་ལྷག་དམ་རྫས་མ་ཚང་ཉམས། །བསྙེན་སྒྲུབ་གཡེལ་ཞིང་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆག །ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་གསང་སྔགས་སྒྲ་ཉམས་སོགས། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་མ་ལུས་༝། །ཚེ་དཔལ་སྟོབས་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ལུང་དང་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་སོགས། །འཁོར་འདས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་དང་ཁྱད་པར་དུ། །དཔལ་ཆེན་ཀུན་བཟང་ཚེ་འདིར་མངོན་གྱུར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ་གདབ་བྱ། ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བཀང་། །ཧོ།བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་མ་ལུས་ལ༔ སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་གྱི༔ བདག་གིས་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་བྱས་པ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཉམས་ཆགས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ༔ ཞེས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། ཧོ། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ འཕྲིན་ལས་ཞི་བའི་ལས་ཀུན་མཛད༔ སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་འདི་ཕུལ་བས༔གྲུབ་པའི་འབྲས་སྩལ་ཅི་བདེར་གཤེགས༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་མུ༔ ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་མེའི་རྣམ་པར་བསམ། ཧཱུཾ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ཞེས་སོགས་ལས་བཞིའི་ནང་ཚན་གྱི་ཞི་བའི་བྲོ་ཟླུམ་པོར་བརྡུང་བ་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། སླར་
42-6-327
ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། ཨཱོཾ་(༩བ)ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་བླུགས་གཟར་གང་ཕུལ་བའི་རྐྱེན་གྱིས། མེ་ལྷ་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་རང་གཟུགས་སུ་བཞེངས་པར་བསམས་ལ། ཧཱུཾ། ལོ་ཀ་འདི་དང་གཞན་དག་ན༔ ཞེས་པ་ནས། འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད༔ ཀྱི་བར་གྱིས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཧཱུཾ་ཨགྣ་དེ་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ ཞེས་པ་ནས་ཁྱད་པར་བའི་རྫས་ཡན་སྔར་བཞིན་དང་གཤེགས་སྐྱེམས་སུ་དགང་བླུགས་བདུན་ཚན་གསུམ་བྱོན་ཟན་ལྟར་འབུལ་ཞིང་། སོ་རྩི་དང་གོས་ཟུངས་ནི་ཏམྦུ་ལ་དང་ཝ་སས་དཀྱུས་བཞིན་དབུལ། གཏོར་མ་འདས་གཏོར་ལྟར་བརླབས་ཏེ། ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལས། །ཞེས་པ་ནས་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག་གི་བར་བརྗོད།བཅོམ་ལྡན་འདས་དུ

【现代汉语翻译】
祈请具知、悲、力诸成就八教本尊，祈愿能平息所有障碍，令教法兴盛，护持教法之僧众，寿命、事业、众生之安乐，特别是持有明咒的上师、弟子，以及施主、眷属等所有众生，过去业力、突发因素所生之怨敌、邪魔、鬼神，疾病、瘟疫、贫困、争斗，外道、内道恶咒，诅咒、邪术，不祥之兆、恶时辰、非时而死，灾难、邪祟作乱等令人恐惧之违缘障碍，事业之缺失、誓物不全、衰损，修持懈怠、中断，时节性供养中断，禅定不清晰、密咒音声衰弱等，所有罪障、恶业、过失，祈愿能平息。
寿命、福德、力量、财富、权势圆满，经教、证悟功德等，轮回、涅槃一切成就，特别是大吉祥普贤当下证悟！如是祈请所愿之事。以黑噜嘎百字明念诵三遍，补足所缺、消除过失。
吽！圆满逝者一切众，此供焚烧献于汝，我所违犯诸过失，祈请一切皆宽恕，衰损罪障诸恶业，息灭 息灭 息灭 梭哈！如是祈请宽恕过失。 吽！逝者胜者汝等众，事业寂静诸事成，焚烧供养此奉献，成就之果赐予如意逝！嗡 班匝 穆！智慧尊返回自性之位，誓言尊观想为火之形象。 吽！诸佛之身语意……如是四事业中，依息灾之舞，如轮般击打而行。
再次，供养世间火神，念诵：嗡 阿格纳耶 匝瓦拉 冉，以倾注酥油之勺供养之缘起，观想火神从火焰之形象刹那间显现自身之形相。 吽！此世间及其他……乃至执持者火神前顶礼。如是供养赞颂。 吽 阿格纳 德瓦 火之神……乃至特别之物如前，以酒供养，如七堆三份般献食子，以苏若赤和衣物精华，如常供养檀布拉和瓦萨。 食子如往昔般加持，念诵：嗡 阿格纳耶 德瓦 萨巴热瓦ra 玛哈 巴林 达 布匝 卡嘿！念诵三遍而供养。 供养布施食子此受用，乃至心中所愿皆成就。如是念诵。 祈请世尊……

【English Translation】
I beseech the accomplished Eight Commands deities, who possess knowledge, compassion, power, and ability, to pacify all obstacles to the flourishing of the teachings and the assemblies that uphold them (9a), to the life, activities, and happiness of all beings. In particular, may all enemies, obstacles, and harmful influences arising from past karma and immediate causes, such as diseases, plagues, poverty, strife, external and internal curses, spells, inauspicious omens, bad times, untimely death, calamities, and disturbances, be pacified for the lineage holders, teachers, disciples, patrons, and all their retinues.
May all deficiencies in activities, incomplete samaya substances, degeneration, laziness in practice, interruption of seasonal offerings, unclear samadhi, weakened mantra sounds, and all sins, obscurations, and transgressions be pacified. May life, glory, power, wealth, and dominion be fully attained, along with the qualities of scriptural understanding and realization. May all accomplishments of samsara and nirvana, and especially the great glorious Samantabhadra, be realized in this life! Thus, make supplications for the fulfillment of wishes. Recite the Heruka Hundred Syllable Mantra three times to complete what is lacking and purify faults.
Ho! To all the Sugatas, complete and without exception, I offer this burnt offering. Whatever mistakes I have made, I ask that you forgive them all. Shantim Kuru Svaha! Thus, ask for forgiveness of faults. Ho! Sugatas, victorious ones, may you all accomplish the peaceful activities. By offering this burnt offering, may you grant the fruit of accomplishment and depart in bliss! Om Vajra Mu! The wisdom being departs to its natural abode. Visualize the samaya being as a form of fire. Hum! The body, speech, and mind of all Buddhas... Thus, among the four activities, perform the peaceful dance, striking in a circular manner as instructed.
Again, offer to the worldly fire god, reciting: Om Agnaye Jvala Ram. Through the cause of offering a spoonful of ghee, visualize the fire god instantly arising in his own form from the form of flames. Hum! In this world and others... up to 'I pay homage to the fire god who holds it.' Thus, offer praise. Hum Agne Deva, god of fire... up to the special substances as before, and offer libations of alcohol, offering the torma like three sets of seven heaps, and offer the essence of saffron and clothing, offering Tambula and Vasa as usual. Consecrate the torma like a past torma, reciting: Om Agnaye Deva Sapariwara Maha Balimta Puja Khahi! Offer three times. May this offering of food and charity be accepted, and may all wishes of the mind be fulfilled. Thus, recite. Bhagavan...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཡིག་བརྒྱ་དང་མ་འབྱོར་བ་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱི་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་སྤྱོན་ཞིག །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨཱོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཡ་ཧི་གཙྪ། ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། །དམ་ཚིག་པ་མེའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་སླར་ཡང་འདས་མ་འདས་ཀྱི་དམ་ཚིག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཚོམ་བུ་དགུའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་བྱང་ཤར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ནུབ་བྱང་གི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཐིམ། དེ་བཞིན་དུ་མཚམས་གསུམ་པོ་ཡང་གཡོན་སྐོར་དུ་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཐིམ། ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱང་གཡོན་སྐོར་གྱིས་གཙོ་བོ་ལ་ཐིམ།དེ་ཡང་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་རིམ་བཞིན་ཞབས་ཀྱུའི་ཧ། ཧ་ཟླ་ཚེས། དེ་ཐིག་ལེ། ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ཀློང་དུ་བསམ། བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བྱ་ཞིང་ཕྱོགས་(༡༠ན)ཀུན་ཏུ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། རྒྱུན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་གོ །སྦྲེལ་ནས་བྱེད་ན་བྱས་ཟིན་པའི་
42-6-328
ཤུལ་གྱི་ཐལ་བ་མ་དཀྲུགས་པར་ཅུང་ཟད་བཅགས་པའི་སྟེང་དུ་ཨོང་ཀོང་བརྩིགས་ནས་ཕྱག་བཞེས་དཀྱུས་བཞིན་ཉམས་སུ་ལེན། མེ་མ་ཤི་བར་དུ་བསྒུལ་སྐྱོད་མི་བྱ་ཞིང་། གལ་ཏེ་ཡུལ་དུས་ཀྱིས་རྩོལ་བས་སྒྲུབ་དགོས་ཡོད་ན་འོ་མ་སོགས་ཀྱིས་གཞིལ་བར་བྱ། ཐལ་བ་ནི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར་བས་དེ་འཐུང་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་འབྱང་བར་འགྱུར་ལ།དགོས་པ་སྐབས་དོན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཆེད་དུ་ཚགས་བྱ་བར་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ཐབ་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་དྲི་བཟང་པོ་བྱུགས་ཤིང་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱ་བ་ནི་གསང་སྔགས་སྤྱིའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རོ། །ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །སྲེག་བླུགས་མཆོད་པས་འཁོར་འདས་ཉེས་བརྒྱའི་མུན། །བསངས་བྱེད་ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་འོད་དཀར་ཅན། །རིགས་འཛིན་ཀུནྡའི་འདོད་འཇོ་དེང་འདིར་ཤར། །གསང་རྫོགས་གཏེར་གཞུང་བུམ་བཟང་ཁ་རྒྱན་དུ། །ཉང་རལ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་ཕྲུའི་གཏེར་མ་སོགས། །སྔར་འགྱུར་རིང་ལུགས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལས། །གསར་དད་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་མིན། །གཏེར་བྱོན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་འཁྲུལ་མེད་བཀོད། །འཐོར་དང་གབ་འཁྲུགས་བསྡེབས་ཤིང་མངོན་དུ་ཕྱུངས། །རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་དམར་ཁྲིད་ཕྱག་བཞེས་ཀྱིས། །བརྒྱན་འདི་མཁས་རྣམས་དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་གནས། །སྐྱེ་མང་རྙིང་བསྟན་ལ་སྦྱངས་སྙན་གྲགས་དང་། །སྔགས་བརྒྱུད་རིགས་ཀྱི་བསྙེམས་པ་ཆེས་མང་ཡང་། །སྨིན་གྲོལ་གདམས་པའི་འཕྲང་ལ་བཅུར་བ་ན། །རྔུལ་ཆུའི་ཐིགས་པ་འགྲམ་པར་འཕྱང་བ་མང་།

【现代汉语翻译】
向三世诸佛等祈祷，以求遂愿。以‘嗡 阿格纳耶 德瓦 阿尔刚’至‘夏达’供养。祈求以百字明和未圆满等忏悔。为了我和他人的利益，请您享用祭品后离去。请如期降临，成就我的一切悉地。嗡 阿格纳耶 亚嘿 嘎恰。智慧尊返回自性之境。誓言尊化为火之形，再次成为无别于已逝与未逝之誓言尊，化为九聚之形的东北方诸神众融入光中，融入西北方诸神众。同样，其余三方也以逆时针方向化为光融入普巴诸神众。四方也以逆时针方向融入主尊。主尊融入吽字，依次为足下的‘ཧ’(ha)，‘ཧ’(ha)融入弯月，弯月融入明点，明点融入空性，观想自心于无生之界。行回向、发愿、吉祥，并普降鲜花雨。进入日常行持。如果连续进行，不要搅动已完成之灰烬，稍微堆积后，如常修持。在火焰未熄灭之前，不要移动。如果因时地需要而必须移动，则用牛奶等熄灭。灰烬倒入大河中，饮用此水的一切众生之罪障得以清净。为了在需要时享用，收集灰烬也没有过错。在火炉周围涂抹香气，不显露修法之痕迹，这是密宗共同的行持。
寂静与忿怒圆满汇聚之坛城本尊，以火供祭祀，消除轮回与涅槃中百种过失之黑暗。净化者，寂静事业之白色光芒，种姓持有者昆达的如意宝于今日显现。深奥圆满之伏藏经文，如宝瓶之华丽装饰。娘热、若顿之莲花生伏藏等，皆为古译宁玛派库夏之束，而非新译如孔雀般华丽。伏藏取出之金刚语，毫无错谬地排列。将散落和隐藏的文字组合显现。以种姓传承者的口耳传承和实修经验来修饰，这是令智者喜悦之处。虽然对许多旧教法进行研究，拥有美名，并且对密宗血统的传承感到非常自豪。然而，当深入成熟解脱之教法时，许多人额头上都挂满了汗珠。

【English Translation】
Pray to the Tathagatas (those who have thus gone) of the three realms, etc., to fulfill wishes. Offer with 'Om Agnaye Deva Argham' to 'Shabda'. Pray for forgiveness with the Hundred Syllable Mantra and incompleteness, etc. For the benefit of myself and others, please depart after consuming the offerings. Please come back on time and accomplish all my siddhis (spiritual powers). Om Agnaye Yahi Gaccha. The wisdom being departs to its natural abode. The samaya being transforms into the form of fire, and again becomes inseparable from the samaya being that is neither past nor future, transforming into the ninefold assembly of deities of the northeast, dissolving into light and merging into the deities of the northwest. Similarly, the other three directions also dissolve into light in a counterclockwise direction and merge into the deities of Phurba (Vajrakilaya). The directions also merge into the main deity in a counterclockwise direction. That also merges into Hum, gradually the 'ཧ' (ha) of the foot, the 'ཧ' (ha) merges into the crescent moon, the crescent moon merges into the bindu (dot), the bindu merges into emptiness, contemplate the mind in the unborn realm. Dedicate merit, make aspirations, be auspicious, and rain down flowers everywhere. Enter into daily conduct. If done continuously, do not stir up the ashes of what has been completed, but pile them up slightly and practice as usual. Do not move until the fire is extinguished. If it is necessary to move due to time and place, extinguish it with milk, etc. Pouring the ashes into a large river will purify the sins and obscurations of all beings who drink it. There is no fault in collecting the ashes for use when needed. Applying fragrance around the hearth and concealing the traces of the practice is in accordance with the general practice of tantra.
The mandala deity where peaceful and wrathful deities fully gather, with fire puja offerings, eliminates the darkness of hundreds of faults in samsara and nirvana. Purifier, the white light of peaceful activity, the wish-fulfilling jewel of the lineage holder Kunda appears today. Profound and complete treasure texts, like the ornate decoration of a vase. Nyangrel, Roton's Padmasambhava treasure, etc., are all bundles of Kusha of the ancient Nyingma tradition, not as ornate as the peacock feathers of the new translations. The vajra words taken from the treasure are arranged without error. Combining and revealing the scattered and hidden words. Decorated with the oral transmission and practical experience of the lineage holders, this is a place that brings joy to the wise. Although studying many old teachings, having a good reputation, and being very proud of the lineage of tantra. However, when delving into the teachings of ripening and liberation, many people have sweat dripping down their cheeks.

--------------------------------------------------------------------------------

 །སྟོང་འུར་ཆེར་རློམ་རྣམས་ཀྱི་མུན་པའི་མདའ། །རྟོག་གེའི་རྩལ་བཤད་ཚིག་གི་དབུ་བའི་འཕྲེང་། །རྒྱུན་མེད་འཆད་ཉན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་སོགས། །ཡང་དག་བསྟན་པའི་བགྲང་བྱར་འོས་པ་མིན། །དེ་ཕྱིར་རྙེད་དཀའི་དལ་བ་དོན་ལྡན་དུ། །སྒྲུབ་འདོད་བློ་ཡིས་རབ་འབད་རྡོ་རྗེ་(༡༠བ)འཆང་། །ཡོངས་འཛིན་གཟུགས་སུ་བྱོན་རྣམས་བསྟེན་པའི་མཐུས། །ཐེག་མཆོག་དགོངས་དོན་སྨྲ་བའི་སྤོབས་པ་ཐོབ། །གྲགས་འདོད་ཀུན་སློང་ངན་པས་དབྱེན་བཅོས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་དུག་དང་འདྲེས་
42-6-329
པའི་བརྩམས་ཆོས་དག །མ་ཡིན་ཐེག་པ་མཆོག་འདིའི་རིགས་སད་པའི། །བློ་གསལ་སྐལ་བཟང་མང་པོར་ཕན་ཕྱིར་བཀོད། །ཀུནྡ་ལྟར་དཀར་དགེ་ཚོགས་གངྒཱའི་རྒྱུན། །མཁའ་མཉམ་སྐྱེ་དགུའི་ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན། །སྦྱངས་ཏེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །མི་ཟད་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་དུ་རོ་གཅིག་ཤོག །ཅེས་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བའི་ཟབ་གཏེར་ཞི་ཁྲོ་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་རིགས་འཛིན་ཀུནྡའི་འདོད་འཇོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དཔང་སྟོན་རིག་སྔགས་འཆང་བ་བློ་བཟང་ངག་དབང་། དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྙེན་ཆེན་དང་དགའ་གདོང་སྔགས་རམས་པ་དོན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོས་བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་ལྷ་ནག་གི་བསྙེན་ཆེན་བཏང་བའི་དུས་ཁ་སྐོང་དུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ངག་འདོན་ཞིག་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་བས་མཚམས་སྦྱར།ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བློ་ལྡན་མང་པོར་ཕན་པའི་ཕྱིར་ལྷག་བསམ་གྱིས་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ་གཏེར་ཁ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་དང་། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་གཉིས་ལ་གཞི་བྱས། བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་དང་བྱང་གཏེར་སོགས་སྔ་འགྱུར་རང་ལུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ནས་ཁ་འགེང་དགོས་པ་རྣམས་བཀང་།ཅུང་ཟད་མི་གསལ་བའི་ཚིག་ཕྲད་སོགས་མེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ཞིབ་མོར་དཔྱད་ནས་མཛེས་རྒྱན་དུ་བྱས་ཏེ་ཟུར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་ཁྱབ་བདག་ཁྲ་ཚང་པ་སོགས་ཡོངས་འཛིན་དམ་པ་ཆོས་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པ་དུ་མའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཐེག་པ་མཆོག་གི་ཚུལ་ལ་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་ཟ་ཧོར་གྱི་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཆེ་མཆོག་འདུས་པ་རྩལ་གྱིས་ཕོ་བྲང་པོ་ཏ་ལར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་གནས་བན་འཇམ་དབྱངས་སོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།།




【现代汉语翻译】
那些自以为是的空洞之辈，他们的黑暗之箭，
以及卖弄聪明的言辞堆砌，
还有那毫无传承的讲授与修习等等，
都不应被视为真正的佛法。
因此，为了让这难得的闲暇变得有意义，
渴望修持的人们应竭尽全力，金刚持（Vajradhara，持金刚）啊！
依靠那些化身为导师的人们的加持，
我获得了宣说至高乘教义的自信。
并非为了名声，而是为了消除恶念，
也不是为了创作与烦恼毒药相混合的作品，
而是为了唤醒这至高乘的种子，
为了利益众多聪慧有缘之人而著述。
愿如昆达（Kundā，白色茉莉）般洁白的功德之流，
涤荡虚空般无边众生的所有烦恼尘垢，
最终融入那遍知一切的，
无尽大海之中，合为一体！
此《名为俱生降魔深奥伏藏寂怒密意圆满之寂相火供仪轨·昆达如意宝》，乃由邦敦持明者洛桑阿旺，以及格隆蒋扬扎巴二人，应噶东阿惹巴顿珠嘉措之请，为圆满息怒密意圆满之大修，以及北方伏藏普巴拉那嘎之大修期间所需之火供念诵仪轨而作。以此为缘起，为了利益众多修持此甚深教法的有缘者，我以清净的发心，以该伏藏之总集火供大法，以及寂相火供仪轨之不混杂圆满二者为基础，并从噶举巴德度和北方伏藏等早期传承的文献中，补全了所需的内容。对于一些不太清晰的词语等不可或缺的部分，我参考了衮钦多杰丹巴和钦哲旺波的火供仪轨，进行了详细的考证和润色。最后，在佐钦钦波等众多如法依止的导师们的恩德下，我于智慧之光日益增长的佐霍尔持明者切秋杜巴匝的布达拉宫中完成了此书的缮写，书写者为内班蒋扬。萨瓦芒嘎拉姆（梵文，Sarva maṅgalaṃ，一切吉祥）！

【English Translation】
Those who are full of empty pride, their arrows of darkness,
And the strings of clever words that display intellect,
As well as teachings and practices without lineage, etc.,
Are not worthy to be counted as the true Dharma.
Therefore, in order to make this precious leisure meaningful,
Those who aspire to practice should strive diligently, Vajradhara!
Through the blessings of those who appear as spiritual guides,
I have gained the confidence to speak of the meaning of the supreme vehicle.
Not for fame, but to eliminate evil thoughts,
Nor to create works mixed with the poison of afflictions,
But to awaken the seed of this supreme vehicle,
It is written for the benefit of many intelligent and fortunate beings.
May the stream of merit, as white as the Kundā (jasmine),
Cleanse all the stains of afflictions of beings as vast as the sky,
And finally merge into the all-knowing,
The inexhaustible ocean, becoming one taste!
This 'Complete Peaceful Homa Ritual of the Profound Treasure of the Peaceful and Wrathful Deities, the Wish-Fulfilling Kundā,' was composed by Pangton Rigdzin Changwa Lobsang Ngawang and Gelong Jamyang Drakpa, at the request of Gadong Ngagrampa Dondrup Gyatso, to fulfill the needs during the great accomplishment of the Peaceful and Wrathful Deities and the great accomplishment of the Northern Treasure Phurba Lhanag. Taking this as the cause, in order to benefit many fortunate ones who practice this profound Dharma, I, with a pure intention, based it on the general great accomplishment of the homa of this treasure, and the complete and unmixed peaceful homa ritual. I have filled in the necessary parts from the early translation traditions such as the Kagye Deshek and the Northern Treasure. For some unclear words and indispensable particles, I have carefully examined and embellished the homa rituals of Kunkhyen Dorje Dampa and Thamtse Chempa Khyentse Wangchuk. Finally, through the kindness of many virtuous gurus such as Zur Thamtse Chempa and Khyabdag Trachangpa, under the ever-increasing light of wisdom in the ways of the supreme vehicle, Chechok Dupa Tsal, the Zahor Rigdzin Changwa, composed this in the Potala Palace, and the scribe was Ne Ban Jamyang. Sarva maṅgalaṃ!

--------------------------------------------------------------------------------

